|
本帖最后由 草蜢 于 2014-11-15 04:52 编辑
& v/ g: y; O( Q Y- F4 g" H2 q$ F) O/ Y) A
' A9 Y9 Y' a' l3 g6 O4 p b# h
这个名言来自于依地语(Yiddish)。 依地语是德系犹太人所用的语言。
( p3 m% [. S# o M% O. q. ^* D
在1945年,语言学家,依地语专家Max Weinreich(Weinreich 本人是在俄罗斯帝国出生,从小接受德语教育的犹太人)在纽约讲课的时候, 一名从小就从欧洲来到美国, 当时在布朗克斯(Bronx)教书的犹太人老师,在讲座以后问了Max Weinreich
8 q. Y' H* A M$ ]6 E3 Z0 U- J. u6 [# L" o
'What is the difference between a dialect and language?'0 q" G( I$ i$ e; _2 d% L2 `
, C; i+ k& k' O语言和方言有啥区别?
{ `- R B$ Z; n0 V! q) ?- u, ]8 ^0 @2 n( k' k
Max Weinreich就开始教育他, 然后这位打断了Weinreich说, 我知道, 但我给你一个更好的定义, 并用依地语说了以下:) i* Q7 q: ~) t9 n8 [2 \
; [5 h. w: l! C) d, b4 |
8 W% @7 ?$ b) r- i: i2 t
”A shprakh iz a dialekt mit an armey un flot."( S* J" B" |4 g' l- f& y
- n# L$ R( i" w$ A8 H- X* Q4 ?翻译为英文就是$ b4 n. [, a6 l) e8 K
. ^5 q$ Y- h* Q7 t/ [0 H
”A language is a dialect with an army and navy.“
- e* [. W* o. j+ \& X3 V& u; A! d3 {8 S. p, C
语言就是一个具有陆海两军的方言。4 o; Y# H# C9 c2 X2 X7 X5 N( O
2 {* Z# B& {* `2 K
我真心觉得这是最好的定义了。
( n8 S* [* q2 h, F8 ^$ E2 y
9 C' X, T2 N4 c4 x其实,我这里是把中文的“方言” 和欧洲语言中的 “dialect”对等起来了。 其实中文中的"方言"本身就是指的地方语言,是没有歧义的。 但用欧洲的定义来套中国的语言环境就成问题了。
# m+ {2 N' x9 `$ o
$ p& U4 m1 d: B因为拉丁语系中的西班牙语,葡萄牙语,意大利语十分相近(稍微远一点还有法语), 基本上都可以相互交流。这是罗马帝国的遗产。 但汉语家庭中的闽语, 粤语, 吴语, 跟官话的差别远远大于西班牙语和意大利语。
8 L* `. P0 v2 n3 t# H0 s5 S# }7 P
0 K2 Y. I/ x6 F6 @, \5 O5 c而维京海盗的后代们, 丹麦语和挪威语的差距比河北话和山东话还小了。# |0 A1 \) N8 e$ y7 v: ]5 A. {
+ n8 ]; g/ K( U2 H! S4 ?
) W, h( V( a$ u! w: i, a2 V所以挪威首相到丹麦去讲话,讲挪威话, 开场白是: 请允许我用丹麦语的挪威方言对您们讲话。
5 Y3 R3 Z! \0 l/ D9 u% p |
评分
-
查看全部评分
|