爱吱声

标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说 [打印本页]

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-5 12:18
标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
% o* _' @2 R, x& ^2 y" j0 c3 z3 {8 j4 H! j) w! p
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
6 g  f" B1 l" \; d0 d( R* @3 M4 S7 ]; i
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。8 ?+ O! A! L$ E9 v1 B3 }) O! @
5 Q$ V0 u5 ^) X! o" K: u) Q# l
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
6 {8 I" f, I" D3 L) F5 ~6 o0 e; Y* ?) q/ C: s7 D2 i
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。" s% F" t7 z/ Q1 A/ h( J. {( j

$ c, v3 z5 w/ d) @+ {8 g
5 T2 \$ o& F: a- w4 I《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
0 ~% \6 s( k; S8 w! d
0 E6 l) ^$ x* C4 @小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
. [/ A0 t3 d0 W' i  B
; _' l1 J9 p; k4 W/ N1 t3 r1 T7 x) R9 c( ~  K! ~( k3 K& K
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。7 A" m( J9 Z# X& N2 _
" w' V; [- C' S" J4 e
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
/ q* S' Q, h" d6 s
% x' q0 O+ s- s+ _$ f9 L0 z
% g& E0 |: i5 e2 a/ A' A) L2 q. }; Q1 L
0 J. \: d, k! y

作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 01:48
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
作者: graceusa    时间: 2014-2-15 01:58
晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 ) y4 ^: {- O4 K6 a1 E; `9 r) n
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
# |# S6 e7 u0 N% c1 G
侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 02:08
graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 ' A$ k8 F& F. m! h- D
侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

% P+ x& T' i& R8 N5 h5 W1 ?1 a6 L勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。
作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:35
晨枫 发表于 2014-2-15 01:48
* N' d. v9 E. H7 h6 J8 E“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

" {6 w: e( A! Y秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:8 I* g0 l& c: p5 i2 f. d! U
+ t6 a& M1 A. s  s0 [1 c* q
一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......( R! x- H1 |5 Y5 d! Y* ^# D

& @* S  H9 w$ s4 W1 t可能还有。, I  i( z  }8 h2 \. O/ b7 r: ~2 F

0 c& k! \- [! r* z
5 R2 y/ E2 S6 H+ ]/ |1 g, C. j8 g
# u+ X/ E- x7 Z* g9 E6 E7 F
2 U8 T( Y( k2 f: H
作者: graceusa    时间: 2014-2-15 11:49
潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35 ( h3 y* Q+ l' b" n: }) f
秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:5 R& p! ]8 ^; ^  w! `) ^5 w" a  I) V# S
1 |; I- t& R  t; j  F
一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

& t9 S  M" ]. ], g+ k补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
6 R5 F) d' N/ X& a# q
作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:56
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
# \2 u( ~/ c; E) R& J& i' [- @
graceusa 发表于 2014-2-15 11:49 " [7 |2 A; `9 S) l! W, k7 S1 I
补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

; G6 A% X/ F3 f+ T) ]
2 i5 N( Z9 _# {- q* y7 W- z对额,对额,挤挤还会有的/ u; V( V3 |* s0 D
) t$ y& O" y5 F: N3 f1 Q4 y

; M2 x: X" V) D1 w& F
1 p4 I1 Q# W5 t$ _




欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) Powered by Discuz! X3.2