设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1406|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

[译诗] Counsel to Girls 英譯中

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-12-16 23:30:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Counsel to Girls
Robert Herrick ( 1591-1674)

Gather ye rose-buds while ye may,
   Old time is still a-flying:
And this same flower that smiles to-day,
   Tomorrow will be dying.

The glorious Lamp of Heaven, the Sun,
   The higher he's a-getting
The sooner will his race be run,
   And nearer he's to setting.

That age is best which is the first,
   When youth and blood are warmer;
But being spent, the worse, and worst,
   Times, still succeed the former.

Then be not coy, but use your time;
   And while ye may, go marry:
For having lost but once your prime,
   You may for ever tarry.


勸女于歸

采采薔薇﹐及彼未萎﹔日月其邁﹐韶華如飛。
今夕此花﹐灼灼其姿﹔翌日何如﹐將作枯枝。
朝暾炘炘﹐燦若天燈﹔其光熠熠﹐載耀載昇。
彌高其行﹐彌短其程﹔日中必昃﹐言曛言暝。
年當破瓜﹐妙齡之佳﹔精血方盛﹐及春歲華。
一旦虛度﹐將自怨嗟﹔韶華如舊﹐爰征以遐。
勸汝莫羞﹐及花仍稠﹔采之拮之﹐覓一良儔。
韶光易逝﹐歲月難留﹔良辰一誤﹐永無好逑。

评分

参与人数 1爱元 +10 收起 理由
山菊 + 10 谢谢!有你,爱坛更精彩

查看全部评分

  • TA的每日心情

    昨天 00:00
  • 签到天数: 2512 天

    [LV.Master]无

    沙发
    发表于 2014-12-17 01:34:33 | 只看该作者
    赞,这是再创作了,诗意超越原作。原作的劝谏干巴无味,可惜不能去掉。
  • TA的每日心情
    开心
    2016-5-29 05:31
  • 签到天数: 195 天

    [LV.7]分神

    板凳
    发表于 2014-12-17 04:58:01 | 只看该作者
    同意楼上,真是好译!

    原文很有节奏感,或可做歌词?

    该用户从未签到

    地板
     楼主| 发表于 2014-12-17 21:55:14 | 只看该作者
    這裡哪位網友可以作曲﹖
  • TA的每日心情
    开心
    2016-5-29 05:31
  • 签到天数: 195 天

    [LV.7]分神

    5#
    发表于 2014-12-18 05:06:29 | 只看该作者
    海外逸士 发表于 2014-12-17 08:55
    這裡哪位網友可以作曲﹖

    不觚老师啊!

    该用户从未签到

    6#
     楼主| 发表于 2014-12-18 23:01:52 | 只看该作者
    能請他作個曲嗎﹖這個詩人也是比較有名的。說不定能流傳開來。

    点评

    你可以试试啊~~~大家都是网友嘛  发表于 2014-12-21 02:38

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-12-21 23:04:51 | 只看该作者
    I don't know where I can find him. Can you contact him for me? Thank you.
  • TA的每日心情
    开心
    2016-5-29 05:31
  • 签到天数: 195 天

    [LV.7]分神

    8#
    发表于 2014-12-23 03:29:52 | 只看该作者
    海外逸士 发表于 2014-12-21 10:04
    I don't know where I can find him. Can you contact him for me? Thank you.


    逸士先生可以给他留论坛短信啊~~~我也只能这样做。再说张智深老师的足迹遍诗坛,应该不难找呀!

    不过我不知道这样的四言译文是否好配曲(估计很难)~~~我在楼上说的是英文很像歌词:)

    该用户从未签到

    9#
     楼主| 发表于 2014-12-23 06:28:59 | 只看该作者
    我是指英文配曲。年老了﹐許多現代東西沒學會。不知如何留短信。希能幫忙。謝謝。
  • TA的每日心情
    开心
    2016-5-29 05:31
  • 签到天数: 195 天

    [LV.7]分神

    10#
    发表于 2014-12-24 02:49:39 | 只看该作者
    海外逸士 发表于 2014-12-22 17:28
    我是指英文配曲。年老了﹐許多現代東西沒學會。不知如何留短信。希能幫忙。謝謝。 ...

    正好不觚老师今天来啦,艾特他一下:@不觚

    该用户从未签到

    11#
     楼主| 发表于 2014-12-24 22:24:06 | 只看该作者
    已發留言。謝謝提供。

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-6-2 04:32 , Processed in 0.034899 second(s), 18 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表