设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 路人癸
打印 上一主题 下一主题

【读书笔记】自作聪明的翻译

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    前天 23:24
  • 签到天数: 1661 天

    [LV.Master]无

    21#
    发表于 2013-1-10 01:34:32 | 只看该作者
    MacArthur 发表于 2013-1-10 01:33 $ V: \7 P8 L. }: [; l
    “反斗”,粤语调皮捣蛋的意思,原是指小孩有多动症,一刻不得闲。。。
    . K5 j7 D0 A/ S
    ! `- I9 s! E7 n/ b: X这个估计和“Toys R Us”最早在 ...
    * e" F2 |5 ?4 P, F2 B
    这个反斗我也知道,俺是广东人,但是还是没抓住道长的点
  • TA的每日心情
    开心
    2022-4-16 03:01
  • 签到天数: 192 天

    [LV.7]分神

    22#
    发表于 2013-1-10 05:26:45 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-9 18:39
    4 C, T9 x* f9 o  s% N“这些在字里行间的东西,才是原文的精髓所在。”
    , c* s8 p8 U) h* x1 n8 ?% A3 I$ e$ c) M7 f' l3 N
    这个我本来准备在第二篇读书笔记里写的,当然这篇现在 ...
    6 z* n" O3 ]( M: w$ T) j1 f" t
    没啥阿。就是取了一个谐音,toys are us. 这是美国,应该也是国际上最大的玩具连锁店了。; O3 ]  f6 A6 C# A
    ) Y. R& E+ d& R% w& Z
    @四处张望
    ; a1 {( _! J, L- E0 U  o% l- @- @4 w+ C) L
    玩具反斗城...反斗的出处有两种说法,一个是从香港传过来的,因为亚洲代理商就在香港。9 {8 X* s. z% Z4 r7 l) A1 ]
    据说”反斗“在广东话里面是说精力过剩,没有一刻消停,不受控制,调皮捣蛋的意思。
    2 d1 G" H/ D4 n2 d. N5 M. p8 O# I( f3 @1 f% ?) ^( C
    另外一个是那个R是反写的,反对斗争么。这个不是我杜撰的,是某篇文章里面有人提到的。
    " C- H& T6 O1 r+ D" x$ ]
    7 a: O) w3 u. G% j5 R0 f) g不管哪一种,都可以当作自作聪明的例子来看。
    : f0 L* o6 m7 t( t. M" Q) j$ l3 e* l
    您是一个非常认真的人,我这个非常确定。不要有压力哈,我就是那么一说。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-4-16 03:01
  • 签到天数: 192 天

    [LV.7]分神

    23#
    发表于 2013-1-10 05:29:50 | 只看该作者
    本帖最后由 水风 于 2013-1-10 05:46 编辑 , A% |2 h) X& }0 K* u' M) k
    四处张望 发表于 2013-1-10 01:30
    . o; v3 O5 A$ g3 ^  P$ }这个我知道,我是不知道道长说流毒是啥意思。
    " u8 c( M  l0 s' s& w/ V' ]( S* @1 K2 `# V
    1 }: G+ ?7 C/ X8 @
    就是自作聪明的解读,然后流传开来,简称:流毒。
    & h4 z6 v5 J$ H" w$ |, b/ G8 }; `5 d, M* F. L6 X- q& V: P
    好了,不开玩笑了。Toys are us 最早不是这家连锁店的店名。店名是叫做Children's Supermart 儿童超市,最早是卖家居的,然后是婴儿家居,婴儿玩具,最后是所有孩子的玩具。“Toys are us” 这句话,最早是一个广告形象,Geoffrey the Giraffe的口头语,或者说广告词。
    & c2 l) N2 J' q9 S( ^0 _: {! |. C. z
    $ o& L7 o6 J# h  J) U% R0 U* ]* n: U2 J
    % K" ]! Q9 P" Q: w' H
    最后店名就改成了这句脍炙人口的广告词。3 q4 q. r, W* m8 E* l  ^- b+ C
    4 K3 e! q5 w* x5 G3 r
    无论字面上,还是字里行间,这个反斗是怎么出来的,我实在是不明白。
  • TA的每日心情
    奋斗
    前天 23:24
  • 签到天数: 1661 天

    [LV.Master]无

    24#
    发表于 2013-1-10 14:53:16 | 只看该作者
    水风 发表于 2013-1-10 05:26
    + G( G3 P" g' r没啥阿。就是取了一个谐音,toys are us. 这是美国,应该也是国际上最大的玩具连锁店了。
    9 r) g+ s: }4 c) p, ^& X) l2 p0 U( H! T6 s6 P9 H, O( ]
    @四处张望
    / c' V1 y. b! s, j0 x
    美国的toysrus和国内的我都去过,主要是以为道长有故事讲,。道长总是有故事的,对吧

    点评

    这次没有了,就是给楼主添一个佐证。  发表于 2013-1-10 22:34
  • TA的每日心情
    奋斗
    前天 23:24
  • 签到天数: 1661 天

    [LV.Master]无

    25#
    发表于 2013-1-10 14:53:50 | 只看该作者
    水风 发表于 2013-1-10 05:29 # r7 b+ e% R4 l" ^; M- `
    就是自作聪明的解读,然后流传开来,简称:流毒。/ n' w8 ^+ a9 j0 }) O" y

    ) W1 C0 I0 X" R8 g6 j; l好了,不开玩笑了。Toys are us 最早不是这家连锁店的 ...
    6 q, x8 l$ Q# ?8 ?* H
    反斗,我估计是当初那个人看到R反过来,顺便就取了。
  • TA的每日心情
    难过
    2017-7-3 15:36
  • 签到天数: 90 天

    [LV.6]出窍

    26#
     楼主| 发表于 2013-1-10 18:14:32 | 只看该作者
    水风 发表于 2013-1-10 05:29
    % u* e- L8 R% I5 G- U就是自作聪明的解读,然后流传开来,简称:流毒。/ x& P0 }$ y6 C4 W0 _% H/ p
    & }3 d3 y1 j% S' t
    好了,不开玩笑了。Toys are us 最早不是这家连锁店的 ...

    2 ]- Q* \+ h9 |: V3 ntoysrus……我当老板是毛子呢

    点评

    我也这么想来着,但看名字好像不是。  发表于 2013-1-10 22:35
  • TA的每日心情
    奋斗
    前天 23:24
  • 签到天数: 1661 天

    [LV.Master]无

    27#
    发表于 2013-1-11 10:44:08 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-10 18:14 ; |( B3 y4 q0 W; Z. n
    toysrus……我当老板是毛子呢

    # j( F4 ^0 g/ k4 m7 n你这反应,和我第一次看到duck xing有点像,后来发现美国人也懒得很.谁说计生,妇联这些不严肃了....

    点评

    哈哈哈哈哈~  发表于 2013-1-11 18:46
  • TA的每日心情

    2025-8-30 08:55
  • 签到天数: 1181 天

    [LV.10]大乘

    28#
    发表于 2013-1-21 11:01:00 | 只看该作者
    MacArthur 发表于 2013-1-10 01:22
    ! P- b6 {8 Q. ^5 `6 `# n"Toys Are Us" - “俺们就是(卖)玩具”  -- 跟“We do chicken right (我们做鸡很正点)” 一个意思。 ...

    # g) X: _9 d. s4 w6 G& B7 O( n' M& Y( a; Q
    呵呵,那BabiesRus, 就是“Babies Are Us,俺们就是婴儿”。
  • TA的每日心情
    开心
    16 小时前
  • 签到天数: 3472 天

    [LV.Master]无

    29#
    发表于 2013-1-21 20:46:41 | 只看该作者
    翻译的问题如此复杂,谨受教。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-2-2 14:00
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]炼气

    30#
    发表于 2013-1-21 21:22:14 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-8 20:03 6 r9 |/ e  u* d" |/ N) L
    这种情况太多了,比如波兰克拉科夫Krakow,我曾经在一些新闻里看到居然被某些媒体翻译成克拉寇。) [6 ?. y* n, I$ m
    不过有 ...

    ! N6 M' i6 T! {& y2 e# O& G7 z7 W你说的这些专业性强容易混淆的也就罢了。% w; k# m0 S6 p3 K7 I9 c, a
    像俺刚借了本20世纪的世界--1900年以来的国际关系与世界格局(THE TWENTIETH-CENTURY WORLD AND BEYOND),粗看看就说两个不能忍受的翻译:日本226的皇道派,给译成帝国之路派,奇葩的无以复加的是吧瓜达尔卡纳尔岛翻译成瓜达尔运河,我勒个去,口吐白沫。
    ) @5 d% p' \8 r+ S( [# g7 w! s# T+ N) I
    诡异的是没有看到翻译者是谁,就有出版人责任编辑,不了解这行业,难道有网页翻译产品问世了?
  • TA的每日心情
    难过
    2017-7-3 15:36
  • 签到天数: 90 天

    [LV.6]出窍

    31#
     楼主| 发表于 2013-1-21 21:38:40 | 只看该作者
    将进酒 发表于 2013-1-21 21:22 % W- x. K% W5 o" I# Z/ T' p1 m
    你说的这些专业性强容易混淆的也就罢了。+ g$ h6 L" t* x) [$ j
    像俺刚借了本20世纪的世界--1900年以来的国际关系与世界格局(T ...

    * q# H2 q3 y: U3 \( L% U6 s+ b这种低级错误已经懒得吐槽了,因为实在挑不过来了。不过把瓜岛翻译成运河,这个真他喵的奇葩……

    该用户从未签到

    32#
    发表于 2013-1-21 21:51:35 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-21 21:38 . ^+ f3 w/ c  }+ K8 t1 T
    这种低级错误已经懒得吐槽了,因为实在挑不过来了。不过把瓜岛翻译成运河,这个真他喵的奇葩…… ...
    + q+ L% E/ H# c5 v6 F% a3 v! _/ p
    还有把火炮的高爆弹翻译成高效炸弹或者炸弹的。当你看到一整本书里充满了“火炮发射的炸弹在敌人头顶落下”之类的文字,你才会明白奇葩是多么的无下限……

    点评

    新华出版社的《一战秘史》。挺好的一本书,生给翻译给毁了……  发表于 2013-1-21 22:02
    哈哈哈哈,奇葩无下限!你说的我都想看看了  发表于 2013-1-21 21:59
  • TA的每日心情
    开心
    2024-9-18 07:01
  • 签到天数: 1014 天

    [LV.10]大乘

    33#
    发表于 2013-1-22 11:13:35 | 只看该作者
    呵呵 有意思啊

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-9-13 16:31 , Processed in 0.054030 second(s), 18 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表