设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3878|回复: 34
打印 上一主题 下一主题

[其他] 翻译《尤利西斯》的这点事儿

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2017-5-14 07:16
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
     楼主| 发表于 2018-3-3 11:48:34 | 显示全部楼层 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    翻译《尤利西斯》的这点事儿

    我对文学翻译产生兴趣有些年头了,翻译《尤利西斯》也是七年前就开始的,去年夏天开始,我终于辞去工作,开始专职从事这本书的翻译和解读。现在初稿译完三分之二,还有很多翻译和解读的工作要做,需要读很多书。我本来是想把一切工作做完再在网络上报告一下,可是现在我特别想向人说说我翻译《尤利西斯》的这点事儿,什么事情都闷在心里实在不太好受,这算是我的一种自我心理疏导吧。

    这本书翻译起来真的很难,这也是我当时选择翻译它的主要原因之一,如果不难,前人翻译得已经很妥当了,那我也就没必要多此一举了,当然了,我能翻译得怎么样,自己也不太好评价。我没有低估翻译的困难,但是我面临的其它困难比我想象得大,这主要是我最近身体不太好,本来也不算大碍,可是如果心里抑郁,就很不利于恢复。而我之所以身体出现问题,内向的性格可能也是一个原因。所以我现在想改变一下,想把自己的事情跟人说说,可是现实当中,还真找不到谁听,就只好在网络上讲讲吧。

    翻译既难,而我偏偏想尽善尽美,又想把难以捉摸的文意向读者解读明白,这就给自己造成极大的挑战,对身体应该有一定的影响。现在,我想我还是要容许有缺陷存在,我没有那样大的能力做到完美。翻译存在缺陷,我的身体存在缺陷,甚至我也觉得自己的性格也存在缺陷。最近写了一首诗,叫《圆月天使》,就是想表达一下完美和缺陷的关系,完美令人神往,可那是绝对做不到的,真正的成熟应该是正确地面对缺陷,保持一颗宁静和容纳的心。我想我必须把各方面的缺陷不放在心上。翻译,还是好好做下去,只是不能太倔、太偏执了。

    另一个心结是,等到翻译完成,谁愿意出版,还是个问题。我本来是想把工作做好,再请专家学者和有关方面的权威过目,可是到时谁愿意理我,我真不能确定。我一直在说服自己要耐得住寂寞,把事情做好,一切只须尽力,结果听其自然。可是,我也只是一个普通人,不可能不受结果的影响。而且,我在国内这方面没有任何人脉,因为我原是学理工科的,博士又是在美国读的,8年前回国,去年辞职前工作却还是在原来的美国公司做顾问(实际上只是办公室搬回国内),工作也是在家里办公,有点业余时间基本就是在翻译和看书了,在国内根本就没有建立起工作、学术和朋友圈。

    回国时就打算某个时间点要辞职做翻译,只是还算面对现实,直到去年才终于下定决心。别人如果说我任性,对此不以为然,我也是能理解的,当然我之所以在网上说自己的事,到底还是希望有些劝慰和帮助。我这人个性喜欢一切靠自己,这是我反思自己的性格缺陷之一,我现在意识到还是要改变自己,面对自己的不足,有什么事多向他人请教。所以,如果有谁能在国内出版界、文学界、翻译界提供帮助,我是感激不尽。不管怎样,和人聊聊自己的事儿,排遣排遣,我想对自己也是好的。最后,谢谢大家的倾听。

    评分

    参与人数 21爱元 +94 收起 理由
    星新行 + 2 给力
    nettman + 4 加油!
    煮酒正熟 + 6 加油!
    老爷王 + 4
    到处停留的叶子 + 6 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2017-5-14 07:16
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2018-3-4 11:21:40 | 显示全部楼层
    本帖最后由 鹤梦白云上 于 2018-3-4 11:25 编辑
    smileREGENT 发表于 2018-3-4 11:05
    祝成功
    您这番话对俺的启发很大,佩服您能这么坦然地面对剖析自己的“心结”。


    谢谢。其实我这么做也和《尤利西斯》有关,受其影响。该书第15章讲书主人公在妓院中的种种幻境,实际可以看作主人公的一种净化/疏通(purge),其中提到一个东西:foul cigar (臭雪茄)。我没有抽雪茄的经验,据了解,正常雪茄当然是不臭的,但是如果雪茄内部有些部位焦油燃烧不充分,产生焦油淤积,从而产生臭味,或者说发苦(bitter),这时可对雪茄进行所谓purge处理,具体做法是改吸为吹,吹吹就“通”了,通则不臭(谁对雪茄比较了解的,可以印证一下我说的这个对不对、或者准确不准确)。foul这个词除了形容味道,还可以用于形容管道堵塞、淤积。那么人心也是,内部淤积过多,不通时,想必也是要疏通/净化一番的。

    点评

    给力: 5.0 涨姿势: 5.0
    给力: 5 涨姿势: 5
      发表于 2018-3-4 12:28

    评分

    参与人数 5爱元 +22 收起 理由
    煮酒正熟 + 6
    mezhan + 4
    colin1992 + 6
    方恨少 + 4 涨姿势
    蒸八宝 + 2 涨姿势

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2017-5-14 07:16
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2018-3-6 08:19:29 | 显示全部楼层
    石工 发表于 2018-3-6 06:12
    别的不说了,身体是一切的本钱。动起来吧,特别是和孩子一起运动,给他们留下一个充满活力的身影。运动改善 ...

    运动确实很重要。我家领导督促我练瑜伽,我自己更喜欢走路,因为最简单,只是我们这旮旯户外环境时好时坏。大概形式并不重要,贵在坚持。我会试试石工兄的法儿,谢谢!
  • TA的每日心情
    开心
    2017-5-14 07:16
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2018-3-6 11:14:14 | 显示全部楼层
    包子 发表于 2018-3-6 10:39
    关于folul,我的看法是如果雪茄没问题,那就是抽快了。

    foul应该不是说真的臭,雪茄燃烧是香的,具体香型 ...

    可能抽雪茄的体验和经历也各有不同。我的确在youtube上看到不止一个抽雪茄的演示怎么疏通雪茄的,实际就是缓缓吹一口气,改吸为吹。
  • TA的每日心情
    开心
    2017-5-14 07:16
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]分神

    5#
     楼主| 发表于 2018-3-6 11:15:22 | 显示全部楼层
    包子 发表于 2018-3-6 10:43
    想干翻译不是水平的问题而是家底的问题,国内的翻译稿酬低的夸张,如果家里不差钱,那就去吧! ...

    马云、王健林都不会觉得家里不差钱的。^_^

    钱多有钱多的活法,钱少有钱少的活法。
  • TA的每日心情
    开心
    2017-5-14 07:16
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]分神

    6#
     楼主| 发表于 2018-3-6 13:29:31 | 显示全部楼层
    包子 发表于 2018-3-6 11:40
    是很细的雪茄吗?

    很粗!^_^
  • TA的每日心情
    开心
    2017-5-14 07:16
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2018-3-6 13:30:29 | 显示全部楼层
    包子 发表于 2018-3-6 11:39
    我给你讲,我干过件蠢事,前几年突发奇想,从美国买了点专业杂志,挑着给国内杂志翻译千字文,打算挣点烟 ...

    我翻译尤利西斯肯定不是图钱的,也不是图名。
  • TA的每日心情
    开心
    2017-5-14 07:16
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]分神

    8#
     楼主| 发表于 2018-3-10 09:18:32 | 显示全部楼层
    本帖最后由 鹤梦白云上 于 2018-3-10 10:41 编辑
    到处停留的叶子 发表于 2018-3-10 02:15
    如果可以说几点想法,我首先想说,既然终于下定了决心,采取了行动,就坚持走下去吧。和徒步的人一样,不必 ...


    叶子讲的每一条都在点子上,真的。

    经济上,不可能一点没有挂碍。我肯定不是所谓财务自由的那种人。人生没有百分百的保险。总之我个人是个对物质几乎没有多少要求的人。只是希望能健康走下去。

    寂寞是有的,坦诚地说,相当寂寞,所以不管不顾拿出来说。其实我不是个喜欢热闹的。一个人走山路是什么感觉,开始可能感觉还不错,久了,那个滋味......现在也在慢慢往文学圈里凑近乎。

    尤利西斯是很冷僻,但在西方学界又是研究的大热门,不仅文学批评领域方面的专著论文汗牛充栋(不夸张,真的是汗牛充栋!),就连人文学科里面的几乎所有理论(这个,算我冒说一点吧)都拿这本书来验证自己,连梦露都看过,网上流传她的一幅读尤照。这在中国当然没多少反响,其实到目前为止的汉译基本上是失败的,尤利西斯并没有真正走进中国。实际上,尤利西斯是十分有趣而精彩的,乔伊斯的名字是Joyce,意思是“快乐”,他真正的本意是让人读来快乐。当然,此书的思想意义也是严肃和深刻的(甚至于可以联系上现在新闻联播天天播的我党之“初心”)。关键还是需要准确的翻译、介绍,这件事必须有一个人专心去做,也许需要几代人接力做下去。

    我个人并不期望以后卖书啊,成名啊,赚钱啊,签名啊,上电视啊,开讲座啊,想那些目标,自有更好的方式,哪怕去写网络小说都比翻译尤利西斯更现实。真的只是想“完成”一件事,“完成”和“得到”不同。我有时会想象我完成了这件事后的那种感觉,说飘飘欲仙吧,这话有点傻,总之满向往的,就是觉得:“唉呀,我算是做了自己想做的事,别无所求了”。如果译完了,结果硬是没人给出版,那就不能算“完成”,就很抱憾。出了,该知道的人知道了,到底读不读,几个人读,这个就不是我去管的事了,这我很释然,这就是我的“成功”观。不过我相信,下一代人比我们这代人读得多,下下代人又比下代人读得多。每个时代的人需求有所不同。我们大家此时此刻特关注特关注的很多事情,其实都是刹那芳华,过去了就永远过去了,但有些东西它会持续存在,这是件很奇怪的事情。

    当然,我对自己的翻译质量和解读水平有要求,这个必须让我自己首先认可,如果自己都觉得不行,就不想拿出去误人。想想我如果不能交出一幅自认合格的答卷,就觉得这件事做得划不来。有时,觉得自己对自己太苛求,正在学会对自己宽容,毕竟自己的确还是能力有限,虽然不能完美,能有些贡献应该也不错。

    最后,谢谢叶子,也祝福叶子的画家妹妹!


    评分

    参与人数 2爱元 +10 收起 理由
    到处停留的叶子 + 6
    黑洞的颜色 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2017-5-14 07:16
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]分神

    9#
     楼主| 发表于 2018-3-10 12:03:11 | 显示全部楼层
    煮酒正熟 发表于 2018-3-10 11:52
    人过四十,运动变得非常重要。我自己的感觉和主流宣传的一样,就是在睡眠充足的前提下,喝温水吃点东西以 ...

    谢谢煮酒兄经验之谈。我之前也深感运动的重要,只是没太认真对待。有趣的是尤利西斯主人公布卢姆也是每次身体有点不适,就反思“运动要继续”、“俯卧撑要继续”、“某某操还得做”。

  • TA的每日心情
    开心
    2017-5-14 07:16
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]分神

    10#
     楼主| 发表于 2018-3-13 15:43:22 | 显示全部楼层
    loy_20002000 发表于 2018-3-13 12:32
    这类有难度有争议的作品最好组团完成,独立工作容易陷入负反馈的怪圈中。这种事情我是太有经验了,耽误的 ...

    组团有组团的麻烦和弊端,不过译林版《追忆似水年华》就是组团完成的,英文版的《追忆》也是组团的,所以老兄所说也有道理,特别是针对超长篇而言。不过呢,翻译,基本还是独立完成的多。尤利西斯虽然难,但也没有《追忆》那么长,而且我已完成2/3了,再谈组团就嫌晚了,而且现在要找个能投入到这种非功利、非赢利事情上的人,恐怕也难。多找人交流是个好主意,不过咱们国内的人,对尤利西斯了解不多,一下很难产生兴趣,只有先有人把这个解释开了,译准了,然后大家发现,噢,原来这个东西还真满有趣的。

    赚钱嘛,赚小钱容易,赚大钱难。我的观点是,善于赚钱的就该去赚钱,我这种不善于赚钱的,就搞搞翻译啰。^_^

    评分

    参与人数 1爱元 +4 收起 理由
    mezhan + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2017-5-14 07:16
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]分神

    11#
     楼主| 发表于 2018-3-14 06:48:39 | 显示全部楼层
    石璧 发表于 2018-3-13 20:52
    很理解,非常十分理解,接下来非常需要运气,祝有好运气

    谢谢陛下理解!

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-5-24 00:42 , Processed in 0.041509 second(s), 19 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表