爱吱声
标题:
作家與翻譯家
[打印本页]
作者:
海外逸士
时间:
2017-7-7 20:33
标题:
作家與翻譯家
如果兩者都在各自的領域裡很出名,並有很高的成就,但在本質上還是有很大區別的。作家的產品出自自我創作,而翻譯家的產品是把別人的產品改頭換面一番,加以推出,雖然是起了兩種文化語言的橋梁作用,但卻喪失獨立創作的精神。換言之,沒有作家就沒有翻譯家,或者說,翻譯家是寄生在作家身上的。兩者不在同一層次上。特別當跳過語言難點,隨意一譯時。簡直不堪對照着看。雖說如此,從交流方面看,翻譯家也是不可或缺的。就以著名翻譯家傅雷來說,既然有很深的法文造詣,如果能出版一些原創法文小說或詩歌,使翻譯家再兼文學作家或詩人頭銜,那就完美了。
作者:
猫元帅
时间:
2017-7-8 20:12
没必要吧。术业有专攻,能把翻译搞好也不容易。
欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/)
Powered by Discuz! X3.2