爱吱声

标题: Celtic Woman - The last Rose of Summer [打印本页]

作者: 平沙落雁    时间: 2011-9-10 08:07
标题: Celtic Woman - The last Rose of Summer
http://www.youtube.com/v/h-P15xujxoI?

貌似大家都比较喜欢她们,再贴一个。

正好夏天即将过去,晴朗的天空也将为阴霾所替代,如同逐渐凋谢的玫瑰一般

作者: akboz    时间: 2011-9-10 09:51
回复 平沙落雁 的帖子

这段中比较有趣的是这两名歌手,最先出场的是Hayley Westenra,接着出场的是Méav Ní Mhaolchatha,这两位都是挑大梁的角色,特别是Méav,基本上是主唱.似乎是有一段时间因为生子的问题,想用Hayley替代她做一段时间主唱,现在两人都已离开了Celtic Woman. Celtic Woman的制作人David Downes很牛,他还是另一部音乐剧大河之舞( Riverdance)的导演
作者: 老票    时间: 2011-9-10 13:10
看不到,在国内....
作者: 平沙落雁    时间: 2011-9-10 22:08
回复 老票 的帖子

http://player.youku.com/player.php/sid/XMjU0MTk0NDY0/v.swf

作者: 老票    时间: 2011-9-10 22:15
回复 平沙落雁 的帖子

听到了~~  多谢~   真是天籁之音。  

上一次听这首曲子,还是在20多年前看《英俊少年》的时候...


作者: 老票    时间: 2011-9-10 22:18
帮着贴一下歌词,中英文双语:

作者:托马斯·摩尔    来源:《最美的诗歌》


这是夏日的最后一朵玫瑰,
独自开放着;
她那可爱的同伴们
都已飘然消逝;
没有一朵同族的花,
没有一颗同族的雹蕾,
来映衬她的如霞红晕,
来回应她的嗟惋叹息。

我不会离开你,孤独的你!
让你独自憔悴消残,
既然你可爱的同伴都已入睡,
那去吧,与他们一同去睡吧。
我把叶片温柔地
洒落到你的床上,
你园中的侣伴
在这里红消香断。

若友谊消散,
我会紧随其后,
而珍宝也从恋人的光环中
黯淡了它的颜色。
当真心全部凋零,
当多情全都飘散,
噢!谁还会独自苦守
在这凄凉而荒寒的宇宙!

The Last Rose of Summer
Thomas Moores



'Tis the last rose of summer,
Left blooming alone.
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes
Or give sigh for sigh.

I'll not leave thee thou lone one
To pine on the stem,
Since the lovely are sleeping
Go sleep thou with them;
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow
When friendships decay,
And from loves' shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie withered
And fond ones are flown
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
作者: 楚天    时间: 2011-9-23 04:45
欣赏!




欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) Powered by Discuz! X3.2