爱吱声

标题: 看图说话读诗经之六:蘋和藻 [打印本页]

作者: 到处停留的叶子    时间: 2016-7-5 07:37
标题: 看图说话读诗经之六:蘋和藻
本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑 , Y0 f1 D$ g! H  X$ D

! l% l. q7 n' r4 v上一篇:/ q. R2 @1 O' V
看图说话读诗经之五:薇和蕨
) N% A' @$ d, z1 O2 @& Z" a3 ^' Shttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297' O" N* i6 x# x3 f5 T0 V$ |( e; D
(出处: 爱吱声)$ m3 _% _1 ^% z! |  F) D
" w/ H  n) Q8 a- N+ ]3 S
6 p/ j, T" n: }* b
----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------
% P) g( J8 }& R* M1 M& U* {9 u- [" h5 U

, {1 ?6 N. `7 l; a& z3 v蘋和藻
4 I5 g, K9 K6 M+ ^3 e% _8 b( r6 ], I0 }4 T+ ^) t
囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。( m- P' f6 r5 U0 h1 l1 V. A1 a

0 e* h8 y. V$ x& O- e1 x《召南·采蘋》! B. u. m# X+ Y6 I! T
于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。- c9 ]/ ?0 C2 G" K( S
于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。
  `& f3 T. t$ g于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
' k7 k* `/ U5 z2 E, Z5 b1 X- o- @# K- U% q4 @

5 O( }# j8 W7 N: f% P
# {( _" i- |# n: j" x/ A+ i蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)! X; t8 I+ L1 _, a- S

& x2 s! |( X- q# |* {7 v+ `蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。
' f/ V9 @9 N  O8 ]& p" h$ Q诗中采蘋的地点是在山涧的水边。8 w1 b$ v+ S3 O, D: t/ ]

0 ?5 x0 m/ ~: Y4 _6 h' p8 q0 I' U藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。
1 h. B1 }2 ]: ?" f, h6 C
' ]$ w. J6 M- j  S7 a4 M蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……
# S2 G6 [# a; C% Z' Q* E! i
# j! N3 H1 f: w. E那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。$ r0 I( p, A1 Y8 T
: V: Y$ m9 k9 X1 Q
在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。+ H6 @" O; e7 G$ N4 n% Q; m) y
采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。
6 W3 u1 z9 ]; A煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。
8 U' p& i6 A  C) z7 k2 X) o( e% _/ t) l* l
这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。
  D4 L' `7 x. V% J3 j8 D& d9 D' d. Z3 y% C( P  r. u7 j1 x
古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。1 K) \% M4 _* j" j

6 R: k, I6 k9 N: j& a[groupid=211]叶子的小院[/groupid]
作者: liuqing098    时间: 2016-7-5 22:59
看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
作者: 到处停留的叶子    时间: 2016-7-5 23:44
liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59  `" N8 L  d/ Q
看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
) ], H" I/ m" K
谢谢鼓励!
: B8 y5 \" r9 S; F1 o  t" _* Q; B) I' G" b& e& m6 K5 Z
日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。
/ w& ^  @2 Y) _, r7 v
; U$ S" ^; B" c6 _7 U; Y我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。
; N2 E9 y8 c; {8 s3 y& y, z
5 z) P$ r7 N4 j. ]: s6 l% k总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。' k; Y! R, z! W8 u7 q3 q% i% @6 S

& d( s/ A* o( _! P. u4 M我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
, f2 I0 E" y( L( x& j* T9 e* i* a% m6 E( G2 Y
写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。
2 U' E* T4 l$ `1 e
+ g4 R/ H5 R% r0 D6 e+ u' q" ]




欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) Powered by Discuz! X3.2