; \# S0 N. g Z5 j: K4 ?[31] 当Phrynion到了她那儿之后,她就对他讲述了Eukrates和Timanoridas跟她说过的那些话,把她从其他的相好每个人那里为她的自由收取的份子钱都给了他,还有她自己积攒的那些,然后她求告他出剩下的价钱,就是还不足二十mina的那一部份,求告他将这些钱付给Eukrates和Timanoridas作为她的身价,让她获得自由。 # F" J8 d3 s' N( m- m0 L + \+ W$ o$ r& b9 V7 m( M7 T9 j[32] 那个男人很高兴地听了她的这些话之后,拿了她从她其他那些相好那里收来的钱,出了剩下的部份,付给了Eukrates和Timanoridas二十mina作为她的身价,作为回报她便得到自由,并且不可以在Corinth卖身。至于我说的这些都是事实,我将会为这些召唤一个当时在场的人作证。请为我召唤Melite镇人Philagros。 ; I, r2 N4 K2 ^- E& [9 n! i( a% u. o7 J- t$ L# y+ K# g: Z
《证人7 o, v2 ~& {* _, D" N! |
6 a; H; @' R5 _6 v& h
Melite镇人Philagros作证称当年Demochares之兄弟Phrynion向Corinth人Timanoridas和Leucas人Eukrates支付了二十mina作为当前被告人Neaira的身价之时他在场于Corinth,付完钱后他*就带着Neaira出发去雅典了。》8 {# E6 `+ Q- V( m5 A
: t2 ~+ S; I7 P1 q) O
* Phrynion。 4 R2 c' C! R* P, C6 K+ E7 {- z- u1 \, F& D" ?
[33] 然后他带着她回到这儿之后,他便放荡而粗率地对待她,不论何处只要有饮酒的机会就带她去参加宴会,总是与她一起寻欢作乐,不论何时不论何地随心所欲地与她交合,向观众炫耀他的权柄。他带她去了很多人家里寻欢作乐,也去了Aixone镇人Chabrias那里,那是在他*于Sokratidas担任市政官之年+凭籍他从Argos#人Mitys的儿子们那里买来的驷马大车在Pythia赛会**上取得胜利之后,从Delphi回来,在Kolias++为庆祝胜利举办宴会的时候。在那里,很多其他人都与醉酒的她交合,而Phrynion在睡觉,其中也包括Chabrias的在桌旁伺候的奴隶们。 T5 x, `' |) k6 z. H9 t9 X, P
# g1 u X+ ]5 H3 a0 o2 f* Chabrias。8 S; a9 E/ N+ f
+ 雅典人以每年市政官中排名首位者纪年。这一年是公元前374年夏至373年夏。/ q2 z& J( E3 k3 B
# 今希腊Argos市。 & V8 l- r6 ^" Z* k _- j** 每四年于Delphi举行一次,全希腊参加的大型运动会。这里提到的应该是公元前374年的一届。 3 @0 L! T8 k) h- q: V9 q$ K++ Phalerum港(雅典卫城西南五公里左右)附近的雅典娜女神庙。# o& J2 H1 b9 S/ o
* M7 r5 O& \9 h" f- G2 j& ]
[34] 至于我说的这些都是事实,我将向你们提供在场目睹了这些事情的证人们。请为我召唤Xypete镇人Chionides与Kydathenaion镇人Euthetion。 2 X8 t ~2 i$ o9 h5 {9 i- e' p% M3 V! h6 {0 r- u6 Z; D
《证人 1 k6 B' V, x( n" o% D6 g: V7 h) v/ ^2 `& E9 L: o
Xypete镇人Chionides与Kydathenaion镇人Euthetion作证称他们受Chabrias邀请前往宴会,是在Chabrias为赛车胜利举行庆祝宴会的时候,宴会是在Kolias举行的,他们知道Phrynion也在场参加这一宴会,带着当前被告人Neaira,然后他们躺下了,Phrynion和Neaira也躺下了,他们注意到那天晚上有一些人起身前去Neaira那里,其中也包括一些仆役,就是Chabrias的家养奴隶。》* , D3 k5 E n: m, e$ B6 X: W9 n$ n+ u6 S5 q3 e$ m+ G% w
* 其实这一证言和上一节的描述似乎不尽相同。4 s0 f! q2 P2 N- b
! w% V: g( k( B6 S[35] 所以,既然她被Phrynion如此放荡地无礼对待,而不是如她所想的那样被珍爱,他也不能满足她的愿望,她便将家里的财产和他提供给她用于打扮全身的所有衣服和金饰都打包带走,还有两个女奴,就是Thratta和Kokkaline,然后逃到了Megara城*。那是Asteios在雅典担任市政官的时候+,也是你们又一次与斯巴达人作战的时候#。9 W. i6 j \/ ~" h- B" L1 ]
& C( \" v; {4 M% j+ @
* 今希腊West Attica地区Megara镇,在雅典与Corinth之间大约半道的地方。4 X, L3 s3 W& I C* i# d/ E2 S* f$ j; J
+ 公元前373年夏至372年夏。 $ W7 |7 p' D$ R R/ b A# 公元前382年,斯巴达将领Phoebidas在未得到授权且违反和约的情况下突袭占领Thebes卫城,在Thebes建立亲斯巴达政权并驻军。前378年,Thebes人推翻亲斯巴达政权,驱逐斯巴达驻军。斯巴达试图重夺Thebes,未成功,遂留下一支部队在Thespiae驻守。这支部队的指挥官Sphodrias欲仿效Phoebidas建立功业,于是连夜带兵突袭雅典卫城,但行军至天明仍未抵达,只能撤回防地。民情大哗之下,雅典逮捕了斯巴达使节,在斯巴达政府承诺惩罚Sphodrias之后方才释放。斯巴达方面如约审判了Sphodrias,但将他无罪开释。雅典于是与Thebes结盟,对斯巴达开战。所谓“又一次”是与此前的伯罗奔尼撒战争(前431-404年)相比照而言。% {5 t# ^$ E- {- r4 ^9 M
0 i# U2 Z/ Z* ?1 R" H3 F
[36] 然后她在Megara城逗留了两年,就是Asteios和Alkisthenes担任市政官的那两年*,情况是她卖身的生意所得不够她维持家中开销。(她的费用很贵+,而Megara人没有文化#又斤斤计较,在那里的外邦人总共也不是很多,是因为战争的缘故,也是因为Megara人站在斯巴达人一边,而你们控制了大海;她也不能回Corinth去,因为她从Eukrates和Timanoridas那里获得自由的条件就是她不能在Corinth执业。)4 k+ u. g4 o1 M, n. y: C& \9 w
- P* ]+ g8 v r5 \7 j* Alkisthenes担任市政官是公元前372年夏至371年夏。" A% S' z. Q. _1 s: w- M* V; K
+ 英译本作“她的生活很奢侈”,按πολυτελής有“昂贵”与“奢侈”两义,在此似乎都可通,但下面提到她的顾客小气,笔者觉得这儿应该是指她收费太高因此没有客源。# Y4 m; k& D' n8 V+ |
# 英译本作“小气”,按ἀνελεύθερος有“低贱”、“粗鄙”和“吝啬”等义,后两义似乎都可通,原文中也常有叠用近意词以示强调的,但这里还是按第二义翻译,和后面的μικρολόγος(斤斤计较)稍作区分。2 d p8 w+ t. `7 s* ^