标题: 一篇古希腊的移民案诉讼辞(二) [打印本页] 作者: dynthia 时间: 2016-4-12 00:05 标题: 一篇古希腊的移民案诉讼辞(二) [9] 可是他*还不仅仅以这种方式试图毁掉我们,而是还想要把他+从祖国驱逐出去。因为他#指控他**犯下了罪行,谎称他++有一次前去Aphidna镇追捕逃亡奴隶的时候打了一个女人而且那个女人因为这一击就死了,他##传唤了一些奴隶,宣称他们是Cyrene***人,在Palladium法庭+++指控他###犯下了杀人罪。 3 b! y4 X) `; U8 t4 _' g. G $ J( G( K' S8 d- T$ Y1 _* Stephanos。 7 N5 L& l1 k$ N7 Z/ F+ Apollodorus。 ( v# `4 v# c' L+ ?6 c& I' R( v0 b# Stephanos。 5 U& C4 ?7 w4 l9 \** Apollodorus。! W! I4 y2 y) C. L' e/ v# U8 Q
++ Apollodorus。 ( n+ s( }! i$ b## Stephanos。0 q5 U6 R4 E. t" {) [$ o
*** 今利比亚Shahhat镇附近。9 n) a, T- u9 Z/ }! g+ Q
+++ τὸ ἐπὶ Παλλαδίῳ,这个法庭专门审理过失杀人、伤人致死和杀人未遂之类的案件,也审判受害者是外邦人或奴隶的杀人案。因为一般来说提起杀人案诉讼的人需要与受害者有一定的关系,所以通常认为这里的死者是Stephanos的女奴。至于Stephanos为什么要谎称奴隶是Cyrene人,没有很好的解释。' t8 Y9 z9 n3 v) p. T
### Apollodorus。 7 {% i; V: [! l* d K3 I* r " ~4 {% Q ]1 m! g$ `: i[10] 于是这个Stephanos在这一诉讼中陈辞,宣誓声称Apollodorus亲手杀死了那个女人,赌咒发誓愿让他自己和他的后代和他的全家遭受彻底的毁灭,宣称了从未发生过,他从未见过,也从未从任何一个人那里听到过的事情*。但是他被证实是在誓言之下说了谎话,提出了基于谎言的控诉,而且被清楚揭示是受Kephisophon和Apollophanes+所雇,领受了钱财,以图将Apollodorus驱逐出城邦,或使他丧失公民的权利,因此他从五百张票中只得到了很少的几票#,离开法庭时他已是一个在誓言之下说过了谎话的人,得到了一个无耻之徒的名声。 . @4 j# ] M. h" ? ! A6 Y# B1 F/ c6 v. `" I* 此处从英译本。笔者本来觉得原文的“ἃ οὔτ᾽ ἐγένετο”字样中ἐγένετο为单数形式,如果ἃ指Stephanos宣称的事情则应是复数,语法不合(如将ἐγένετο的主语和后面的εἶδεν和ἤκουσεν一样定为Stephanos则语义不对),所以怀疑ἃ也许是指“彻底的毁灭”,是单数阴性主格形式,这样就应该翻译成“是那种从未发生过的,他从未见过的,也从未从任何一个人那里听到过的彻底的毁灭”。但ἃ这个形式不见于标准的Attic方言(标准形式应该是ἣ),而是Doric方言形式,而且后面第75节也有复数主语和单数γίγνηται搭配的例子(别的作者也有这么使用的),所以还是从英译本。" N n) P- B. d- Y
+ 此二人其余事迹不见于史料。 ) I# O. s# D* K/ P# k% X9 Z# 可见这一次审判似乎是由五百人(精确数字应该是五百零一人)的ἡλιασταί而不是由传统的ἐφέται审理。8 u5 l/ Z9 V4 J# @
+ ?8 t+ S+ t! R7 L
[11] 请你们自己想想,审判团的先生们啊,请在你们自己心中好好考虑一下可能发生的事情 ! ]' f5 j ` R0 J4 f; E% G,我将可以为我自己和我的妻子和我的姊妹做些什么,如果Apollodorus的下场是承受这个Stephanos针对他谋划的那一切,不论是在前一个还是后一个审判之中?我又将会遭受何等的耻辱和不幸? * B$ P1 i) r7 j9 Q+ {9 M% V4 U 6 p L' t' c! B3 L! R+ S, b6 v. P[12] 所有的人都召唤我,在私下里接近我,要我着手为我们从他那里遭受的一切而施行惩罚,而且他们当面指责我是所有人中最缺乏男子气概之人,如果我与这些人有着如此亲近的关系,却不为了我的姊妹和我的岳父和我姊妹的子女和我自己的妻子而伸张正义,也不将这个众目睽睽之下亵渎了诸神、侮辱了城邦、蔑视了你们的法律的女人*带到你们面前,通过言辞将她定为有罪,使你们可以有能力如你们所愿地处置她。' ?: h y E6 J# {& R- j6 L: v7 D
* k3 p% l) H* f( J. }- q! L9 v
* Neaira。- h) j! m$ ^" D
+ L" e6 q, a/ B% m7 }0 e e8 {/ d[13] 而且,正如这个Stephanos试图违反你们的法律和你们经多数票通过的决议而使我失去我的家人,我现在也前来向你们展示他违反法律和一个外邦女子*共组家庭+,将非他所出的儿子们引见到氏族成员与城镇成员#面前,将花魁**们所生的女儿们当作他自己的女儿们嫁给别人,亵渎了诸神,使人民丧失了在有人希望成为公民时行使权力的能力,因为还有谁会来从人民手中取得这一赠礼,其间需要很多钱财和努力,而他完全可以从Stephanos手中花较少的钱财取得这个,如果结果对他完全相同的话?- G, c' A1 U! D ~+ \" w4 E
0 Q" }6 T' ^) v$ `* Neaira。 7 I# V b$ R6 S4 F/ H+ συνοικέω,指以夫妻身分生活在一起,不单单是同居。 " j$ A3 Y$ d8 J, |$ y, X: C# 父母均为雅典公民的雅典男子出生后不久即由其父(或监护人)引见给父亲所属的氏族(φρατρία)成员,18岁时引见给父亲所属的城镇(δῆμος)成员,然后才成为正式公民。雅典并无出生记录,因此这两次引见(特别是后一次)是一个人是雅典公民的最重要的证据。 , `2 n. x, p: a" l% E2 }& h** ἑταίρα,“女伴”,有固定营业场所或供包养的高级妓女。, ?- f; C& g+ d" n( o9 E
3 x" I j; v0 w' b& `/ w
[14] 我从Stephanos手中遭受了何等的伤害然后才提起这一诉讼,我已向你们陈述过了。至于这个Neaira是一个外邦女子,她与这个Stephanos共组家庭,对城邦犯下了大量罪行,这些需要现在让你们知道。我请求你们,审判团的先生们啊,我觉得这对于我这样一个缺乏演讲经验的新手是一个合适的请求,让我传召一个共同发言人,召唤Apollodorus前来这一法庭。7 P- w* v v6 X, K8 `( O+ V