( Z$ @( ~$ V0 A! q# Z“他是共产党员的朋友吗?”8 P. q7 Z1 L" H+ x8 K2 Z0 u
4 F3 D$ u) b9 z1 z; s( B5 g
“我不能确定他是共产党员,但如果他不是共产党员的话,那是双方的错误。”(言下之意,White确实和共产党很接近。)% \# x& Z9 i& d O# A6 O
; |0 U2 }. v1 {5 p+ z/ o1 c
上一章提到,Elizabeth Bentley刚刚作证,财政部副部长Harry Dexter White是共产党间谍。White马上激烈地否认这一指控。钱伯斯的证词支持了Bentley的指控,让在场的众议员很满意。 % z+ U* X* ~7 y) Y; s( F " D& b& R" M" j# y. ]这时暂时休会,几个众议员和Stripling一起讨论接下来应该怎么办。他们都觉得钱伯斯的证词很可靠,可以让他公开作证,让媒体都到场。Stripling已经读过了钱伯斯预先准备好的声明,知道里面有爆炸性的内容,这时主张他们应该把听证会挪到国会最大的礼堂,Ways and Means Committee的听证会议室,以收到最大的效果。接着他就放出消息说接下来的听证会会有极重要的披露,很快偌大的Ways and Means Committee的会议室就挤满了记者。钱伯斯在证人的位子上刚刚坐下,眼前马上就是一排的闪光灯。第二天报纸上登出的照片里,钱伯斯就像刚从邪恶的地下刚刚出来,西装上好多折子,表情很凝重,眼光尽力同记者的镜头相回避。. ]8 c8 B2 Z( g8 N
* E5 s' ^ t$ C在宣誓之后,钱伯斯开始阅读自己预先准备好的声明。他的声音很平,没有什么感情。他首先谈到9年前,在共产主义和纳粹结盟的危险关头,他曾经向政府作出警告其在内部面临的巨大威胁。他所做的就象是在战场上向敌人射击,在那个关键的历史时刻,他是很少的几个可以做到这一点的。# y8 O. L, [2 i1 K7 M, p