爱吱声

标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说 [打印本页]

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-5 12:18
标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑 " F2 n) D& R! y7 S

" _$ Q& W$ }  ]4 V/ w% G上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
+ \1 k' O: r3 D  k) |9 X- w8 U% y
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
: D% B. ?" w$ Z' f" X& h9 J# I: [; Q  o7 k
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
0 r, a/ p& R7 F0 R3 A7 Z4 k& M6 D$ O( Z; h5 r1 t+ ?
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
4 {" R" i3 C% V5 ?( F8 w8 t7 q  ]  f; |) o3 V3 s/ ~: X

0 w. d& A! E; ~) ~* S# v《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。5 w' Q: F0 d" Y9 |, r& T0 n

1 Y) t& u; M6 b! b7 c7 F# f小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
) S2 D! S% E. }6 \" ]- c4 {- }3 d7 N5 S" C6 T/ b

# W1 e- r7 F2 k《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
$ M: a1 ~4 I! a5 V
- H0 S8 D* K8 {* B3 q. c2 r7 K0 p这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。5 V5 ~. g+ Y- L1 k* i
- ~$ ~: D7 p6 R+ o. E, m

( `1 w0 ^! b4 ]: e- A2 r" R) m" y
+ B; K. w! ~) V" }7 s' ]: h
( @; M) F9 z+ @! S7 x& {( P
作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 01:48
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
作者: graceusa    时间: 2014-2-15 01:58
晨枫 发表于 2014-2-14 09:48
1 b- F: c# W4 H% d1 Y$ y“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
! z# H5 @; t7 ?  b
侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 02:08
graceusa 发表于 2014-2-14 11:58
& T5 n5 D2 V& N7 H4 [/ n; z8 X/ w2 K  r侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
5 B0 l5 |. t% P6 y
勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。
作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:35
晨枫 发表于 2014-2-15 01:48
) u- T( P& N2 @“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
' E( i4 H: }) x0 c7 s* Y" m
秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:3 ~* ~$ h- v8 A. H: v% d

8 q, {2 t8 q7 x9 b! V1 x% ?8 C& T一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......
2 a2 V0 U( y% N/ C. Z4 {; Q" f: S) d1 i4 r9 I# l# e7 E
可能还有。
6 L  i) P, x& Y3 C* \$ ]# ?9 R0 r- }; n; U; W8 x2 E% b
0 N3 u+ D. k* e! z

" N  }8 A5 U, H4 ]* }+ _; q, r% l8 X& p8 w

作者: graceusa    时间: 2014-2-15 11:49
潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35 1 o6 p4 J" ?) C4 C9 o" Y
秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
! B7 k" M  B8 P" k$ p% y0 k+ G
& L# c, R# S4 t) C' {: B$ x一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
" V" P7 R3 O; C9 _  G6 B% W
补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
! K$ X6 V. @) e/ q5 o
作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:56
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑 4 o, Q6 E  x, L! F
graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
7 p- k, w2 n. o补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

, R* P+ p+ [" k5 q  `2 T  q' W  c' `$ Z6 J
对额,对额,挤挤还会有的& V1 T3 e0 ]9 K

) b3 x& V3 Y* {
$ G% O8 A: t% I. N/ Y5 T+ A" x5 Y: k





欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) Powered by Discuz! X3.2