0 F7 ], h: X `) s4 {在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。5 P% t; F$ U- l1 a0 t+ `* A: o
1 d* @! H7 `. c, W2 P
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。0 e2 {' Y0 N- c, _* @/ V& I# P- C
$ h! d) z" u1 B3 N, h' ~2 l9 @% p
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。7 i: z- d7 \" ]3 }+ X' o1 t
+ K E' a: \7 \# ^( Y1 v 9 n) g7 p. V( A. I: C2 @% e+ D《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。% r' k6 x5 {2 A" H" I: g
/ E" y- n0 c9 ?- g. [! j9 b这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。( {; p: Y% n# x4 C" C
# s; Y$ r7 K/ _9 w, i6 M- s' L
% g% l( A. F" v. N, ^* i! F$ v% l
- g. r. B. t2 `: B V4 L. Y7 T% _& V h$ i6 |# t 作者: 晨枫 时间: 2014-2-15 01:48
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。作者: graceusa 时间: 2014-2-15 01:58