爱吱声

标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说 [打印本页]

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-5 12:18
标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
6 X, @8 F! F7 z9 Q4 {* `5 a5 R, {5 X
9 @+ y  [- p9 r上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
0 @- G6 Q% \# P1 V; M8 G( y) \( O
4 K" e4 p/ U, K在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
$ l* [1 G0 {6 S. p$ W- v3 n; U/ O/ t* d# v. Z: h
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
, ~) Y0 Q# H) E# C, Y1 V6 }, V! C' ^2 g" Y$ y
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。- e* `( J/ e6 w6 H

+ n$ [  R+ c3 A- I& `% t  @1 P. D$ A, v; t' A% u2 T
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
0 i2 I+ Q) c9 s) i/ D5 N# J6 D" Z# z6 z# d* w
小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。; R% @2 c" n: U& o- i

; Y+ S# K" [7 ~4 }2 Z& ~! t: P$ T- i+ E( o4 ~4 J
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
& q  g" \$ o3 F# C0 J
2 [! \+ i2 s; \这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
# l. j0 ]4 V: V0 Q; M
0 Q+ Y! b6 m$ i& i0 b" J% V4 L% E# v, _6 c4 \

" _; H& |* I+ a6 w5 ?: d* w* @- }; Q! Q# o& t% O2 \5 v- A

作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 01:48
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
作者: graceusa    时间: 2014-2-15 01:58
晨枫 发表于 2014-2-14 09:48
% Q/ o* `6 w2 d$ [. `& D3 T“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
- W4 T' Q! ^2 _
侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 02:08
graceusa 发表于 2014-2-14 11:58
( H$ A( c7 |# n3 O. O侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

# i/ i1 C8 S" x7 }% ?勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。
作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:35
晨枫 发表于 2014-2-15 01:48
3 h6 |# I/ {5 |5 x“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

, n3 b  y8 Z8 H5 a秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:6 M( @' g( a& R  Q
( I& \* _+ o7 N- r3 R' m4 N
一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......
# z) @6 p$ R5 S* r8 o
1 c% ]* Q: q/ ~7 m可能还有。2 n1 u5 _6 c$ |8 ]/ k
! b4 z, R+ p1 J9 @* [6 o

  H; H: r; p4 s; d  a! y, p7 H: ?* ^7 b9 n) |4 R

9 h4 A, a. [8 `8 {: _8 l
作者: graceusa    时间: 2014-2-15 11:49
潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
. I8 g8 b) A: P! X秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:8 n3 B# f% _( S& `

3 z, t) s: k; t# X+ I0 V一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
9 U5 J8 O+ h6 e
补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
6 c5 @9 R+ C; x! r& J/ b& Y
作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:56
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
- E0 o! ]2 H( g3 g
graceusa 发表于 2014-2-15 11:49 5 N. M7 \5 P: C! A1 O( I4 z
补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
* u/ w/ U( D2 d

) G* j$ b( w( A: s3 M- l对额,对额,挤挤还会有的
" b- e' f3 M' x& c+ s# A6 [5 W0 `
0 J4 L0 C; p, s' g0 Y$ v
5 T- y" D- K8 V* c, |
. _* T: A. D; c8 k1 E




欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) Powered by Discuz! X3.2