! M* M3 r$ ^9 h不过,阿婆聪敏的察觉力,大约也为梦里驾轻就熟加了不少分吧。她必然留意过东快的卧铺格局,她审视也可能设计了,奇数客房间的门锁位于把手之上,偶数相反,于是住在东方快车谋杀案中与死者房号相邻的三号卧铺德哈巴德太太(Mrs Hubbard)是不可能看不清中通门上锁与否,哪怕门把手上挂了一只包包。那么她那些神叨叨、关于神秘人曾出没于她的房间的证词,统统站不住脚。就是这么小的契口,充当波罗逻辑的重大角色。 6 Y5 }6 i, L. k$ H" K 3 N( l: Y# k# J. `$ W" s东快横穿欧陆,旅人背景复杂,持不同母语者分享包厢与餐室,稀松平常。东快上的这宗奇案,则正对应了国际化客源,数一数,大抵有英、法、德、意、瑞、俄、匈。关于语言的机巧也不在少数,比如,遗落的手工帕子上绣着H,波罗理解为俄文的N,书写体正好就是拉丁语系的H;又比如,死者说英文,不会其他语言,案发当夜,他的房间里却有人以法语发话:没事儿,我摔了一下(C'est rien, je me suis trompé),波罗一听就皱眉头。语言多寡,意味着思想维度的盈损,一个能流畅使用各种语言、用语言开关解答疑惑的侦探,他的想法层面自然凌驾于普通英文-- 不过,我唯一存疑是,身为比利时人,波罗居然绝少迸荷兰语,可能背后的阿婆懒得顾及这种德文小枝桠? 9 b, C" S9 F; {! c0 H " Y( o" Y2 h2 f% ]! b阿婆在传记里,也收了东快上语言方面的笑场。只得一个独女儿的她,成为了土耳其邻座的教育对象。两人比划法语,勉强沟通,那边开出若干草药偏方儿,鼓励她铺枝散叶。这样有趣的对话,多年以后她仍然记得,虽然她自称健忘,尤其人面模糊;我想,她编排的语言谜阵,会不会正启发于多语的车厢环境? # K, L' H# m, o* q7 V( ~ % b" _) a9 ~. J4 N) ?3 t东快为阿婆开辟了新生活新事业新爱情,帮她端平自我,宽容天地之博大,人生之浅小。我在东快网站上,毫无悬念读到阿加莎.克里斯蒂写东方快车谋杀案事迹,反过来看,阿婆也是东快所以为东快的至大荣耀。4 t5 F6 J9 |! V& ~% b: N
& E/ n. J0 ?0 D+ R并没有很多人,愿意只身远游,炙烤于正午的沙丘,迷路,深陷,风暴来时,尘面鬓霜,一床一身沙,又或者,忍受挂漏的简易房,被虫豸折腾发高烧。且即便如此,还一次次返去,或于挖掘现场工作,或安置一张书桌一盏星灯,静静读书写字。她与她喜欢的东方快车,有着相同的冒险精神与坚持到底,那个动荡年代,黄金列车载着这位一卷在手,温婉而犀利的常客东西来复,该是多么自然一件事。% N/ c% l' ?: N+ I. x+ Y 作者: 禅人 时间: 2011-6-26 16:52 回复 意闲 的帖子( D, x) A) E6 p5 a W2 p2 [: ]" V2 U
3 c! A1 p+ V5 W' T. F* F看来真是悲愤出诗人,坎坷生作家,太平人生难成大器啊。话说,现在的东方快车都开进中国了?