爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。! S; M6 x& o3 ~" Y  _

* K6 S0 C# r- U可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。
- T$ k& x) Z3 ~1 e( |8 E! T1 H4 Z1 w' G5 G# E& B9 q
而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。 / d) `) G4 O, H$ Y3 W6 U5 f9 Z

2 q6 A' G7 c. R, G3 _+ r8 _7 j我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~- G, Q/ v3 {& N

1 b" C) J3 Y9 I( f9 \9 \7 J
' K+ R0 ~) ?% z) s$ ]. U希望大家各抒己见,踊跃发言~
) a3 K, f$ ?2 ]$ M) y
. f' |: r& t7 A6 Y0 p2 s(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。
, `! v2 Z3 ~- K8 p9 V0 r
6 e. h3 H) _0 Y8 I# s% p4 {至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑
: G6 L. H7 Z3 `( C/ @. R$ f9 [$ U1 n. ~
我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。
: Y! b% e6 [; j6 u+ M2 N$ |我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。
9 ?. R$ i" J# r
2 c  `7 o* }+ Z: V3 N1 M另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
% ^% l$ j$ m  z' x
5 \( Y& X* o- s" k7 s% f第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。
+ X/ G. j  i! r: I
0 {8 s/ k. _0 V第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。
% L$ e* W8 T6 `& {: u& B% u% @
" S. H; x; v" D8 N( B1 Y; W4 p孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。" f2 a7 ]4 F! R; Y: w2 ]" b
: t; ^/ ~8 N! r" ]$ S& A" J) g
或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?7 T# q4 i+ t* R6 J  }
5 z: E# d; E: I  v
比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
) p4 @  v: T$ B* D' u6 c
9 Y/ q4 Z3 O5 V名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
/ A7 \$ p, }; }5 X# V: y; J
* b1 q1 b' A0 @比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:
1 b/ i4 y/ l3 @. c$ t, G: S
5 R4 f: @5 E/ P, U8 E& nJames Xiaoming Wang
( U# [$ r$ _, A  B! t( |' `! l8 H0 \8 r7 I* E. O2 R

作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
0 T2 w/ y5 @9 l5 h2 Q我们现在有不少人是这么解决这个问题的:+ {4 `% P. y" L& w* n- m  |( M
* c' ?1 h) m+ O" `6 X+ _. ~/ c
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
& L, t. ]% I; [4 ^6 O) j
Aunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 7 D- K$ W# |% r, X" n" G
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:, P4 l2 w, S2 W& g4 @: j; ?

9 L: Z  [6 N  S; D名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

! g. I' H6 Q* h3 L$ d& J. S3 f) K* g这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。2 {, W; ]& C, \  G- w1 V  E7 y, Q( C
" Y7 s$ }7 c( J4 Y- T
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48 / i$ `7 ?" |1 a+ V) P
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。0 l* b6 k0 f9 C4 b; T/ s# ?. I
( s' T% \+ B/ {; O: K, z
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...

5 W5 r; e- Z. w: w这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的
: A9 N$ y5 X' t) c
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42
- K' g2 F# F3 u7 z# B* S3 L第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?/ `8 y% T5 @' d% z/ [+ u

1 g% z7 L4 k& {: e第二、汉语发音就是特殊 ...

* b/ n* [6 ~/ i. m拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  , h" s" ~+ m. X' I9 @

6 Y/ e! r2 J7 V! K  u我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~' y8 ^+ R4 R( a( n

! m# W: K- N1 _$ H0 b关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。   n. @' q& b) O' U5 F9 w, [9 B
3 d* `  f$ N; K2 S# w9 R) e
这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08
( e2 d3 }( K% [, o) |  ~' ]9 v这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...
* D4 G8 C; G2 i3 Y) Y
我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54
+ H. ]  k9 ~6 V, c4 p我现在就在为名字发愁呢

& E& {3 O) Z* `我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 $ m6 W3 K7 W9 }
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...

) k2 d4 b+ N/ t! G6 D# g* W8 u& ~- [我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00
3 e! m! p1 t. ]. A5 S我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...

0 K3 K6 m7 I) |! p中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不' q; T- W) W  o8 y" c
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁* P2 o2 U1 w+ W/ }) W
起个英文名字,有也特少。。$ l! l+ f, e, ]
& v: C2 i% P* i' t
不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59
* s- \! W5 L* g出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
% S6 ]- d* @2 \3 ~8 E% P知日企的起不起日本名字。 ...
3 \' h* C0 q7 i2 c/ F" w! z7 s
这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08 4 V- m. d, l6 U. W6 X
这个好像是外企要求的?
) h, E1 b6 t/ k
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10
( t4 ?' `3 v! o( A* t似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。

% K$ n5 c% e8 U# d# v0 W唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 : u9 K! N" _& L& i! S8 g; H
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

; h9 ^1 j& O2 j) b' Y. L这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
: t9 _; r. L( P, g你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

# w. U/ u" F% k; P要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14
1 m! N' ^9 C" a, u2 [要是女娃子呢~~ 李凤?
1 w$ \3 ]! u& f* Y
你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) Powered by Discuz! X3.2