爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。
1 F! z* K0 w& a& g& ]7 E- |
. C( Q: k1 G9 C1 T1 U7 `" E可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。7 L; b$ B0 B6 ^) }2 P% Z

1 F% T  p4 ~' }# p/ t. A而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。 2 {0 F$ @7 {$ _* ^  a

9 q  m4 z* |& e我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~
0 ?& k( B4 n( m: w! ]. Y3 O3 C. b4 V7 o$ W0 ]$ A

/ J! K$ d( M3 _希望大家各抒己见,踊跃发言~ 9 C+ Y3 i; J1 G6 S

) r  s; m: }& F! Q(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。
" N# O/ t4 l* `, i
+ q7 k) N( z" r5 [- I至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑
) a9 ~% m  B( t' H4 Y8 ?. ~1 w4 w4 d$ v
我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。
- f8 _; {- A& l; o3 u* j$ D我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。
3 v. ?! H8 l! @# ?7 E% l+ c$ w3 E3 U6 F. I
另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
, k5 f+ G' A  j& E- |9 w7 `6 t
/ f0 e3 P: l4 I( h1 v2 u+ M% F- O第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。
0 w2 {  N; ?2 G# w$ E: `' y, g0 Y( e3 R
第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。
; `( A# G+ w$ p( N8 y: D0 k; n' V: A9 G! O3 h& h( r
孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。
+ O& F  b* y6 r2 R4 x( p9 Z
" m% |! C& Q! A: a) x* [8 s或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?
0 i/ Z4 J" d* n5 h  m2 j. c7 F& j4 U- h1 X
比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
6 ]& ^  }7 s% [4 Z0 N
* f9 O! }% C+ J- W: W3 H名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。7 I  t& l$ N! f3 ^

5 z+ j. s' F4 D4 J1 {比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:. f- x6 M7 K3 l; O0 t# n  Q( v

: t8 j( _/ v- A5 m- o( I5 f" j3 oJames Xiaoming Wang
+ R. Z+ |) Z" B; J/ `8 \4 q3 K8 d0 e. D8 d

作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 8 L5 m" k4 ?( n3 Y0 Y4 v1 w
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:* V* M. @/ _7 V! B# Z! U
; v, H/ b7 o% }' v; c+ g5 P
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
8 O1 H8 G8 E/ [) C- F- l
Aunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
% w6 p' ~1 d; E. q) o我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
7 ^9 T/ R) W+ T4 d" X2 {; P' g" w& B$ d$ j2 g; u
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
" \- u& \' C. M9 ~/ I6 I
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
/ ^' I5 ~* x% c# z# D
# l6 s9 ^3 ~( l教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48
) e. \8 `( o4 o  _+ C# |多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。& y' l' M; V+ X- j3 q
( G( K0 t: w' p) y3 i( }: G" o
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...
4 }( z1 A5 g- r; d- }; X$ [' v3 j
这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的
$ J6 B! g& ~2 z0 o4 w
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42 & J% n8 z/ K( \+ w! |
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?" y% d* p- N" }6 p- t8 a' f! |

  E8 q% @0 f. }: q第二、汉语发音就是特殊 ...
4 Z  I1 ~* d' x( A3 e( q
拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  1 R* k, U. E+ h* f
: r* a$ k! j$ f. p' I8 q8 ]/ u( ^
我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~
2 x7 f& |5 D7 y3 y  Y/ j5 S$ I) i* y1 h; T
关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。 # Y, w. B% g8 y! q4 I$ X

: C1 j1 ~4 x& ~这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08
+ K% [1 U5 |2 C* Z' g- L这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...

: y" N; C; H3 \6 H5 a6 u我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54
# I3 i. T9 z' A5 K9 Y8 q. t我现在就在为名字发愁呢
) u, _7 ^0 s% V7 ~1 H( f& H" s, \
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56
7 V* _2 W8 j  i, F3 [0 L我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...

. J; m) O' x9 Z2 c9 G+ Q我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00 0 \( _& ~6 z- p2 N' |
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...
, y' M5 b- g$ d; b8 }: j0 Q
中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不/ @$ W& F6 s9 p1 f% B( s& G
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁# \1 u5 O. P& h( U& {3 u4 o6 E
起个英文名字,有也特少。。2 v8 y5 B0 V' b" ]: h
+ e9 ~0 [9 W! w) H6 e: g' `0 \5 D
不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59
5 X* A! e: l  B. g/ o出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不3 r% H" [3 ~( x( P6 }0 a7 y% R
知日企的起不起日本名字。 ...

+ b6 J' w3 X2 ~( x: m8 N5 h这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08 & A% G* Q- M" Z% F: I) @& Z
这个好像是外企要求的?
8 c2 s' ~* b, \5 x- L9 n' v$ G
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10
9 ~  Y! g! M/ o* k' x5 ~: V3 j似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。

9 i! m9 \# @- v1 K. g" r$ e# Z. z/ n唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
- I% n* x/ a: ~1 M9 U' I你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
1 R' r* }2 k* r8 D
这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 ' D  ]" m. @. D. y' L8 W4 P
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

9 Q# l& r$ r6 ?& m* w) W# c要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14 0 K/ U. _) f6 w5 @4 i) l! T0 ^
要是女娃子呢~~ 李凤?

5 B! U( B( K4 r2 G7 Z. I5 p你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) Powered by Discuz! X3.2