爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。
# P3 q$ _# B/ q; A# {
: k7 `1 m5 B/ [$ [$ ~' S3 H3 E- k可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。$ R" J% E& i; y) s
; n% \" @) y/ z, z
而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。
3 s' U' F! q8 K3 W& e8 J& A5 _' Y! i4 H$ e8 k
我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~( i: R( z" c* d+ H6 X3 V) ^$ b
; ]% B% M0 ~7 |! Y) X( O

3 j# z# W* Y9 \# b( l" c' m1 M' y希望大家各抒己见,踊跃发言~
& Q) _, ?) I9 N
5 L# l% `' x7 g(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。
0 E( X1 \9 o3 _. _+ o
- f. ]% e! |1 t+ F# {  P至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑   H3 z% Y% M- G  t$ l

/ Y& G+ U8 w2 b我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。- I4 G7 q6 W( m$ A
我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。
, B& I9 a7 `, d& _. w( f) a: ^3 t0 q& B7 [+ G$ b
另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
; z  G% Z; X1 A: k: ?7 ?3 o: \6 Z7 C$ A) s% B/ Z+ b" C4 ]' x
第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。4 h& k7 P. J# }- r/ r0 l

8 o$ l3 R4 [. ~9 H第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。( |8 B+ ?5 b& G6 Y( y; z% I; f

4 y! z6 }- v1 N7 ?孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。
5 W  e2 S8 V. m' s% I, I9 V
' z% \: M/ P. j% g. ]! @或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?. v9 A3 t3 V6 V9 u2 L8 ^4 q
3 F8 o/ [: U- L- T: S
比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:% U% h1 {# F; N8 i# Q; @+ B
8 ]: y- p4 v2 v2 r8 g) ?1 [
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。! k! h# x9 i- K! d' W

5 y5 ?" h; C6 a比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:, ?) F- @4 B) V4 J) Q7 Z8 z1 j

. ~" W$ H5 K3 I2 wJames Xiaoming Wang
" z1 X/ Q- j, [5 T5 r5 Y6 d) z2 |; ^

作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 $ Z9 ?! d. B- l9 p
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:' m: D4 g8 z5 M. k: h7 G2 L
4 E) L8 w* f* n* {: b- N9 ^
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

1 Q6 k. g( }: |/ d5 F  b4 z/ aAunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
( D  C8 v/ _  x7 |# i我们现在有不少人是这么解决这个问题的:9 s7 i9 j8 [+ w8 P/ }, x+ c( d
) V8 i# d( x; j- ^
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

3 y) \% ^$ s  ]  N/ @这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
; d0 f0 m) W2 x# E. P
- h  F" a4 w4 a* ^! ]教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48
- o# b" G& r: _多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
4 T. y- g# n+ I% [! k: Y
4 ~8 {7 u# x; y3 g教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...
+ y* y1 j8 D$ g7 L: w
这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的
7 s$ J. k: D' h, h7 ]/ U
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42 ' i4 t" i! D1 p4 h; o
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?2 z2 c: d* [' z* P" F! r. _

8 D2 j2 l* A; Z, v5 f7 K5 A6 k' Q第二、汉语发音就是特殊 ...

& Q1 m% a' `. [2 T拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  , D8 [  m9 G% x) j

( W9 }3 L+ W' X- \我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~
# ?9 k, W& t$ V) Y! o; |% g5 H  C- w2 ~# ~; z- K
关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。 2 O7 ~! D' l- P" h9 s. t
6 D4 y0 Q; b9 Y
这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08
  B. [& {* }; R& p  v: q. g这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...
, T) }9 B  N0 h( f; [
我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54 $ [9 I" s3 F9 K
我现在就在为名字发愁呢

  j) S# l9 g  i) u* J: d6 p我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 ' ^& G' [# G  [+ H4 m
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...
% E, H) J) M- k1 J* P, H: q
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00
  \# H" u. R4 J+ z1 n我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...
+ @; y% D/ [  W
中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
+ ?  ~* ?9 I' P知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁+ X$ @' _2 V& d- f1 J! b. h) b$ p
起个英文名字,有也特少。。& o5 Y3 H, s- r4 @
8 \  e7 l2 o; P. B' o
不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59
+ O9 x0 _- m0 u/ E! X出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
+ ]9 }8 `* ~& P知日企的起不起日本名字。 ...

; y  N; h, E$ d: Z( g# S这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08 ! J2 }7 C9 \3 X( N, K  _: g% N0 ~
这个好像是外企要求的?

) ?' b1 m% b- w. R似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10 & f7 J* z  e$ B- o7 s' }/ I
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。

) i8 u% [6 [& Z唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 - ]2 I) F- P7 g$ t
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
: V9 H+ o: h6 j0 d; W1 T
这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 + _# ~( m% r+ L9 m2 X9 Y0 T
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
; @. p% ^( }# [. I
要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14
9 `+ E- R! y3 X要是女娃子呢~~ 李凤?

, R$ C& l! ?4 M; r' I+ ^你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) Powered by Discuz! X3.2