爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。
+ X( f- ?) u0 o; i" f0 E: f" R( Q5 r# p- }+ K% ]
可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。
, d+ `4 A) I8 z
. U( O1 }1 L" y# @% u而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。
% Z, b) p1 g/ U) d+ @" T# c% P! E* @+ }" k* E0 z$ @: y
我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~
5 i: S2 j0 K, {; v$ w) I+ b; W) G# j: @3 l1 o7 ^/ y* ]8 }
, h9 Y) X8 H. c0 H3 m
希望大家各抒己见,踊跃发言~
) h4 ]/ D# c2 F  o$ u$ B: F- ^+ n9 \5 z$ o. ]
(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。, X/ N/ S  B! o: F* J# x
9 ?% u, G& z0 E/ u* \0 @9 F% K
至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑
3 `: g" V$ @" Z, H& g
* v0 q2 r1 j* {8 U, K我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。
# x" Z& D/ y$ ?3 p, S我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。
2 Z9 H+ v4 ^7 Z  m
3 K8 m: q/ v0 b. x5 o另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?; l: x0 g- y9 d* o8 V; y

6 p; n8 e5 C$ B# o第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。: a# b) D1 ~0 g& p8 X

( W  I8 G/ U8 Y7 U. g第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。
) q/ p- I6 ?) q4 Y; h! t6 `6 l5 B: n  @- d' X" G
孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。  r$ ~7 [& x% J, w0 P
0 _1 }2 g7 {3 C& C9 B8 L
或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?5 b+ @! A4 X* p3 P1 c! O

; r4 a. W4 R2 t- i2 n8 [比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
5 Y  V2 b; h# y# O+ L
  V) I2 ?' @  X1 [/ N名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
1 K; G5 q8 z: L- t: e# i, l9 N5 q
比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:  K* S& l3 w- Z
+ D# F$ [6 J8 K4 ?
James Xiaoming Wang/ w/ N+ \, ]1 C" u' ]
% j, R( d5 d8 d! t0 k

作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
4 J& E2 E" g8 ?6 {" S  l' ^我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
+ ~) Y1 [' |2 h- z; Q" [) |# V9 G& z# i0 K8 `) b7 F8 ]3 ]% k
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

! Q/ F; J9 l+ G2 M8 W5 T; M" x; yAunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 # M, w; o! @$ p2 ]
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
7 t+ n8 u# R8 m7 }& _2 Q) G
" P8 s5 O* P* [) F名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

  M# l: D0 e8 n- b这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。' c1 [! b% c# m( C( r0 X& M
6 K! _3 W, o) ~9 X! r
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48
9 v# M& J, s4 |! K( Y2 @多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。; B" d9 P: h5 _$ C' N2 V

+ J# t0 A% v7 k- r教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...

/ q# Z) |. T- {7 P# B1 L这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的; M( @. Q  j, N- r& u/ T. H/ J

作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42 5 O; E4 f5 V; m/ ~: D
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
. z2 h( Y# U1 t4 f
8 x* ?2 I! l3 p第二、汉语发音就是特殊 ...

0 _( q9 x1 `0 P8 V# K5 E拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  + N  c$ |5 ?+ ^+ F! Z6 q3 e% w% c
/ H$ o( h7 Q0 s& R9 r
我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~1 ^" R& t3 i! M, A5 T: i& m( I9 ]
5 s- r2 W' c3 R- |
关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。 * w. v$ ?; I3 g
3 P9 m* ~" N7 V. V; ~8 O' |. h9 R
这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08 8 S3 P; E& t* i& c
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...
; ?$ x5 a' L! o) t
我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54 6 W; i8 B% S  H: L. g
我现在就在为名字发愁呢
  F, N' b+ U! S4 _+ \4 q0 r
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56   [9 V, g" N9 p
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...
( ~( p6 v! g# P
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00 3 Q/ e0 L, Y7 A9 M8 y& V1 q* i
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...
3 P! n  T7 ]0 a7 j8 x
中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不# A) S8 o  n" P
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁
% Z& S8 b6 }4 [' z起个英文名字,有也特少。。6 W% S. ]9 m' p

8 Y* U' a. `# D. ?# q( U! q不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59 6 n( B5 h2 ], {- k' T
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
8 U" S, ^+ ?) j9 J3 ~知日企的起不起日本名字。 ...

, ~* g: j9 G8 o! ?这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08
. B: I3 P, F, B' Y( |这个好像是外企要求的?

4 l) ^5 S% Y$ g6 f. }似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10 8 Y! k% s" f5 S3 M: E) a
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。

( f" a. a) ~( d0 i4 l7 g0 z7 d# B# ^唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 3 [7 s7 ?4 G% _/ b
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

0 \0 {* |; M+ J0 r5 c这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 ; m- ?3 ?/ l0 U4 C3 P; J
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

( D% G% h+ Q2 N% x# t0 O要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14
" o- L; a: z  q: r: ]: M5 }要是女娃子呢~~ 李凤?

( {8 B8 c  W0 [4 Y/ N% M你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) Powered by Discuz! X3.2