爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。
/ U) P* c- \; N& X/ ^+ k/ m0 @6 K, L
& V1 x8 u- e" T/ x" _! g  V可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。2 c; Z5 a& `# e5 e) n3 v

: M0 z) @% }* o8 `- w! H8 T; t& c而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。
$ b7 c' W! |6 m1 j
% v; {) F8 N! Y我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~
  v: T2 f  h3 f4 O% x# U+ {5 F6 j
. g* |. `/ j6 v0 H, L: A3 z7 B7 k5 ?4 I. z" z0 L1 ]
希望大家各抒己见,踊跃发言~
0 w) a6 S& g" ]. A! P
# }- |- m; D  v& ](ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。) G" S+ k  O* v% L- d

$ L. l) C) O; V" _# Q& K$ |至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑 5 n! a! t. O9 u1 s' @$ B( `

- I5 N# n2 P' G. m' K, M7 U) J* `6 l我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。4 \. F8 x2 G1 |9 S
我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。
+ ]7 q# O& L6 N6 |- V7 o# O1 b& l; }- z- |( q2 P
另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
1 m4 c) N; s/ h2 k- A* I
' B; J; `, j- S8 j' A! K第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。
9 P, a! C# w  c- a0 L+ h4 w
% \$ A0 V7 I+ m; ?5 y# @& }7 ?第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。
3 b7 M7 o3 z% u* N1 D$ h, q% I+ m" _9 P+ Q1 p" L, o: a8 {+ j
孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。
, s8 K  q/ V4 Q6 O
8 h+ C6 ]5 v" ]! ^  ~( {# ]% `或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?, o) M7 D( f) V4 s

$ w! ?: \/ v0 n2 s9 ^比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:& m7 K% Z5 ]! g. g. b/ k" u! _

# g, i' o1 |7 C7 I名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。/ y- y, z  {. ?4 Q3 V

5 G$ i3 h* B+ R# W; ?比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:
* ?# f, \7 Z+ ]! J& [2 W$ {* `5 b( |5 q2 Q( s* d4 D. ?
James Xiaoming Wang
* Y" V7 Z0 s+ t: ^% J9 p% m' H8 }: M" Z7 p

作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
$ N' ~; j+ u" U0 g1 P我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
# c- K0 r" t8 _+ j
0 Z1 ^8 p* r: K6 b* r: ?名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

& S6 P  w# X* M9 K+ NAunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
+ T+ H/ K8 e! L$ ?. |2 U- U7 v我们现在有不少人是这么解决这个问题的:7 M+ ~4 @" [9 y- T) B2 w! |* y

9 F, J7 O6 `6 c' U名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
, G' q9 x* b! E' i  E, y
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
# _; X) z  A. H, x
# S! D: Q& V# [" v* s教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48 7 W* G6 S# N. }/ p6 R. p' y6 L" d
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。6 x+ L" U- b+ f2 U# T7 [* w1 O( u8 D
7 J; @( o3 i+ i/ m
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...
( S# v, F" l# H# L, l
这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的
' ?$ w: m; z! p2 L2 Q
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42 ! d: i# T6 v) @% }  Q( @! T
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
! ]( n( o9 E, v, d( J4 l
. s7 H2 R0 K0 p" F! B8 K第二、汉语发音就是特殊 ...

4 B+ |2 `. X4 d. L( g: k拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  9 ^9 e/ D# O& k! ^8 |& @% r& n. t

3 k$ p8 \) v! j2 o, i9 s( p我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~
. x* v2 u* m; y' a1 F0 @" d( i1 Z* n6 `0 m; T8 s+ O
关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。   l% i$ u' A* F
* S& z0 j2 ?+ ]/ p
这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08 % A2 W0 g9 l! P- E$ T" m2 [
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...

6 I7 d. O# ~/ o" ?我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54 2 u5 u6 w! e8 `+ u) z
我现在就在为名字发愁呢

7 w; }# F; Z! o& g- Q, X/ O我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56
) q% k5 g) S7 M  X7 ?) v我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...

7 S3 u; [" O& z7 V4 T! Z  ?我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00 ( F3 d+ c- R$ o' e: A! s1 n- y
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...

, Y6 Q* Q) o$ `6 D中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不7 \: h2 r# I2 }  H1 d
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁. F; L9 [5 W1 f3 }8 Y4 B1 Q
起个英文名字,有也特少。。
. \; f) t2 ^5 k$ j& _' q1 q: j$ R/ N3 R8 o
不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59
% |0 z7 Z& O! k# j( i出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
/ v: Q: V0 G5 w9 d* [1 A知日企的起不起日本名字。 ...

$ n0 M4 h3 o+ Y) ?& ]2 ?这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08
' P8 H! P/ u, {这个好像是外企要求的?
6 c' s* Z1 o. f- q) w  j7 H
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10 1 @) u8 D3 z7 n! o- E
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。

8 V' ^) ?1 b6 f唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
! N2 c6 U8 k/ ?% Y( {8 P你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

9 D* l6 p& q3 I- Z, Z1 w这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
0 S* A- o! l" T/ B/ {你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
, b7 E; M+ `% u' Y/ m
要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14
  P; b7 r) E% ^' k要是女娃子呢~~ 李凤?
& k4 G: a7 ~$ f6 {' I  K- b$ ~
你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) Powered by Discuz! X3.2