爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。- s3 M$ w7 X  f8 D) N( }4 j4 K5 A

" _$ d% ^9 J' }7 H2 Q# D+ u1 O可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。1 ]7 a! i* l3 Q% I7 e

: u2 b1 C: }& ^+ k/ y/ _$ c而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。
+ n- e' t& K1 k: S, Y7 \* L- G% c
我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~9 Y- n- r: u0 }0 \9 {

9 C/ c; V9 G% Y$ u. {% l' P
6 Z' T1 M0 }& J; [  @) P希望大家各抒己见,踊跃发言~ 0 `: Q6 V4 d* q5 m
+ R4 Z4 p9 q& n8 u  @1 u" r1 k- N
(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。
- N1 ]0 K9 ^/ g2 ]: L5 j: h! L
; P! b% D7 Z5 f! s1 a至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑
# F' ^1 x) b( ?+ e* g8 @8 A
0 c) f, [7 V8 j( Y, W: Z我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。
0 b- Y; e1 _$ Z0 E4 E我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。4 `/ i, N2 `0 L) k
( I; O' k5 {' k3 Q8 I4 y7 D
另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?3 h" _  X" ?' C5 F' [, L
: p# O* x: b) H: ?7 q" I
第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。/ `% F9 `( P6 o( l' c

) m) U2 e. \' d7 {  Q第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。
, I, _& E: n( K- F0 K) ?  V5 l" G3 M0 J# ~9 W3 f0 `6 p& o- f
孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。" i4 K/ J" x" |$ R

# O6 I  M" E! f$ I, {或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?5 a3 v4 U6 K: t( K! f4 m" `" x

' s# w6 x+ M( x: }# R比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:$ t- `+ C/ m6 I) C& M6 ^5 j. g
5 r0 g7 Y/ \9 p
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。3 O! Q) L& c1 A

1 k' U+ p9 _) b2 D比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:
. f* g. X5 r1 W  O7 P7 }
2 m/ c8 g/ f( t6 F6 d# qJames Xiaoming Wang" w" k: G  _6 ]3 B/ O; t! y" K
1 S& s% E, F4 n- W6 ?

作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
5 _$ o) [8 {, P- s0 D# P1 I0 f我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
# F2 Y# J0 A" j, c% ]: L" @% W/ R, d0 [3 R" B# v& w
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
" f* D/ F1 w" X( v. N6 G/ X
Aunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46   v6 D! `; x5 \' d$ B2 t( n
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:+ `1 ^5 t4 m7 ?+ h3 h- ?
* a, o! T9 O! h+ K$ ]/ q( }* d
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
2 c; z+ b# o3 a' j0 B& o( w
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
& ~0 e3 R- k+ X' {& F' L; r
. T6 Z. R' n0 a7 J+ u+ o教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48 + z; I5 K" F5 z$ G% l' G7 \
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。9 M2 e( x. ]- H8 P
3 y7 D# r  `3 Q! j# p8 e1 ?1 d0 c
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...

) ^: E. ]8 M# v( K' I这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的* W8 W+ d+ b: U9 R" {( u

作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42
' I# x; s, e) R第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?2 R! d+ g: c2 w& ^, W3 e! D1 p
8 t) G) e9 m: K; y6 i3 ?
第二、汉语发音就是特殊 ...

5 d6 }( `1 Q3 V* g! q拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  : f* K- b+ f2 u* x5 B/ k# C
0 u/ W( N* l* }7 x2 f8 H7 H
我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~
4 R, j7 H1 j6 i8 y7 T& o6 h; A
; L7 `. Z- j" L/ |* a/ }关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。
( m& ^% K! a/ h# X& [. o$ K. t4 T  @0 Y' Q* A# R
这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08 ; n9 l8 W$ x  f1 a
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...
$ O; B5 N: H% C, l# A0 W
我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54
0 i- ?* H# U1 I# ]* k3 S; V我现在就在为名字发愁呢

# E, [, B$ T/ A7 W" Y( ^" y我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 $ d8 D9 f8 l! I& F5 G) c& b
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...
8 P$ R/ n- f* I  o
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00 + S' z: ~. g& K% X- O; B
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...
. M) e: A- J9 S; Q# D7 p! I# I3 S, ?
中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
( B. Y1 ^$ r0 \, g$ V( [3 i/ s: s知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁
3 `" t" L8 B5 q- f2 u  K  J4 W起个英文名字,有也特少。。
: F/ \6 X) m5 C: o- m9 a
' v+ q" u+ k4 V7 Q4 B. G不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59 ' z0 _/ j7 V% z, y5 e
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
0 h5 E& m1 x9 J$ {6 F知日企的起不起日本名字。 ...

# p6 [6 [2 N( Z- _这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08 0 U2 r5 ^6 t: g. C4 W6 o" l# D
这个好像是外企要求的?

9 ]( f, z4 @1 y/ r" K2 F似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10 4 n( m) V7 `0 `7 u1 c" q
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。

# b* T2 R) `' Q8 l唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
+ _& i& w( h- U4 ~你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
7 k  W  |+ {% b% }" |# D8 F
这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 * R! B$ d$ ]9 G( S
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

1 o+ S. R; |) o8 d) d5 h要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14 ; ?5 ^  i( B4 t! f$ d: _% c1 F. b) o
要是女娃子呢~~ 李凤?
8 T" W/ G2 Y" a" Y5 c
你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) Powered by Discuz! X3.2