爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。1 d3 D% ~: u, X0 W; d; ]
  O' x7 p4 }9 W  ?( ]
可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。
9 y! o0 x# k0 w- Z8 U9 ~; e& h5 {) F( {4 `+ G
而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。
, R- C. E6 @* m1 P! ?7 U4 P
& m6 a$ }9 N/ B1 P我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~) [7 T2 L& m2 F) b; G. K

% q% W* c% v1 C( f/ }( N
; a' |1 k" z  \% H1 C' Z. K0 L希望大家各抒己见,踊跃发言~ " r1 R7 ~2 o, C9 e5 z6 t

- r/ O9 p5 N/ X9 |! G$ y(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。
- w0 |6 a, p% d) B# Q
+ b( d3 ]/ B; I; o: v1 `至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑 1 A6 a$ w* ~! ?' p% U9 j( ?
/ Q5 g8 ^) B* }
我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。5 R* _1 b, q1 X5 x* M
我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。  \7 `$ A. h7 C4 W" o2 ^' f6 w! e0 R
) [+ y7 A: ^3 P# B7 G
另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
! Q3 J6 U( |) S3 N- o8 f  p  Q! M, Q  g8 L% l
第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。
2 W; r& U( P0 G/ \2 q/ G6 v" v2 P
7 s# P0 [0 n( s% U/ W1 {4 N第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。
& y& x/ g" }! H0 `
( E0 r$ i$ W4 W9 i/ c孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。
1 P0 u7 R3 m( F; i" ]6 ~; n" R) y5 V  T0 ]
或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?9 z) a  F2 n: |+ f; x  w3 K

& Z* K$ G# B* l$ P0 R* P比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:- O& V" x/ z& ?; V% K- L; }
2 M5 n; ]- C* ]# L
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。% g; o3 V3 P6 I* O  H) [
) {' G( ?$ I: M: J9 r
比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:
4 C" m3 {# p3 S9 T: {* `4 ?. v% U: o
James Xiaoming Wang
; t# K$ d2 J. i5 i& p, A4 m2 U9 ?* l# s0 V* P

作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
+ Z, E+ o) K' S  k" e" @我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
' K9 F1 j+ F) K1 D$ p0 Q* |, f( i6 s$ P2 W3 I
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
  C. L6 x( m7 r, ]  X# I* }
Aunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 ; p. M( X0 x3 M( b8 q) Y% Y- a
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
% m! Y! p2 s- |  e1 f' d) Y7 b/ C% C
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
# t/ [& ]9 g. }: w+ _8 J. D
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
8 Z5 M) j/ P" f  h. L" u' P$ O% Z
& |, I8 }9 _" ^% w6 ~5 l0 @2 @* r教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48
9 X7 V* i# ^7 x4 x7 K' c+ ~多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
& x2 t- n$ I9 L( X/ g
" }: _- }3 y' `2 K; k& g教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...
2 G" [9 p# i# z! p
这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的7 |$ {+ O& n2 N% h9 b; {/ L( f6 f

作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42 7 a; X! p( S1 z+ d/ t
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
+ b6 t  M/ Z, `0 w! s0 y0 t: m  E- x7 \) O  F$ w/ y
第二、汉语发音就是特殊 ...
& x( J' S8 ~2 B$ F0 l  {$ a+ U
拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  0 l& R/ ]% n6 @$ R- |

+ A+ L  [6 s3 j2 r0 d2 O1 V4 v我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~+ c9 r, l5 G: U, ~2 g$ X
9 p( N# |) |3 P( m' C: `% F! E
关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。 ! q0 y& K# h0 i* f% _- {! K5 }

9 q# T: ^* T% T5 V3 k这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08 ! R3 j  m4 J* m4 G
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...
0 z4 t8 c- C% Y9 e/ v* N
我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54 9 V$ {2 v/ B; F
我现在就在为名字发愁呢

' D9 l, F* w4 s4 n我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 ; V! X4 `) b. x1 L  e1 w
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...
4 t6 ]* V; E- v2 ^
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00 % s/ `/ _2 q! i% ~7 q. x
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...
7 j7 B7 n2 ]; M/ S9 E( k
中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不$ a1 t$ a6 f) P+ `: a' a; Y
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁
- u# Z; {, Y( B' F+ V/ `起个英文名字,有也特少。。
) I# i! y- R* U3 M- c: Y. l. C+ f
不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59 1 A# Q/ N7 n% ~) I; `* ]9 l
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
# |0 Z. h) F! B知日企的起不起日本名字。 ...

* N2 q0 o6 V6 z* Z6 \& j1 L1 f这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08 0 t: @- x* h1 Z/ ^+ v: u3 y
这个好像是外企要求的?
5 t) {( c9 E( \" r, |
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10
. ~4 M- U' _( G" A$ @8 {  A. x5 P! {似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
1 _" s4 k& ^3 U( k+ b* p
唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
- [3 m0 L* A0 |7 Q+ t% C9 g4 n你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
8 @, k8 v1 Y1 r8 V4 Y
这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
: k* N0 A1 ^. k$ a你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

( U8 V$ W% F/ _要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14 4 ~# W$ g$ Q# r" ]: s; ?4 v
要是女娃子呢~~ 李凤?

. f/ `# v% g% J' z你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) Powered by Discuz! X3.2