游泳的猫 发表于 2013-1-8 12:496 a! X# M- u+ |9 o5 k7 O
随着国内书籍出版的壮大,各种翻译书籍也越来越多,不过翻译界的后起之秀们多半都是些半吊子。英文的还好说 ...
路人癸 发表于 2013-1-8 12:03' Z1 {% J* ~3 I3 {
这种情况太多了,比如波兰克拉科夫Krakow,我曾经在一些新闻里看到居然被某些媒体翻译成克拉寇。! g" Z/ } J! d+ N/ @
不过有 ...
路人癸 发表于 2013-1-8 20:03+ d/ ^; f. S( p: M( L+ m) f+ ^' I
这种情况太多了,比如波兰克拉科夫Krakow,我曾经在一些新闻里看到居然被某些媒体翻译成克拉寇。
不过有 ...
游泳的猫 发表于 2013-1-9 10:01
嗯嗯,关于集团军和军,国内的翻译和国外确实不太一样。不过似乎主要是解放前后的区别?+ W# A& l' q: {$ _; t+ A6 n
如你所说,抗战 ...
MacArthur 发表于 2013-1-10 01:22
"Toys Are Us" - “俺们就是(卖)玩具” -- 跟“We do chicken right (我们做鸡很正点)” 一个意思。 ...
MacArthur 发表于 2013-1-10 01:33$ a- e# b8 c! s7 J& [3 D7 ?
“反斗”,粤语调皮捣蛋的意思,原是指小孩有多动症,一刻不得闲。。。
$ S4 c( ?+ Y! o
这个估计和“Toys R Us”最早在 ...
路人癸 发表于 2013-1-9 18:39
“这些在字里行间的东西,才是原文的精髓所在。”+ J* H9 V4 T6 R+ ~7 X. Y! t" x9 o
, [$ N% Y9 ?7 Y- Q! Y
这个我本来准备在第二篇读书笔记里写的,当然这篇现在 ...
水风 发表于 2013-1-10 05:261 q+ B; n& E; }; U
没啥阿。就是取了一个谐音,toys are us. 这是美国,应该也是国际上最大的玩具连锁店了。) m7 R3 \7 f; T! h
@四处张望
水风 发表于 2013-1-10 05:29
就是自作聪明的解读,然后流传开来,简称:流毒。+ E6 X. X1 y% t8 p; E% E- d
好了,不开玩笑了。Toys are us 最早不是这家连锁店的 ...
水风 发表于 2013-1-10 05:293 L8 n( \! C. G; w
就是自作聪明的解读,然后流传开来,简称:流毒。. J1 m+ b* H' B6 m0 |$ A
好了,不开玩笑了。Toys are us 最早不是这家连锁店的 ...
MacArthur 发表于 2013-1-10 01:22
"Toys Are Us" - “俺们就是(卖)玩具” -- 跟“We do chicken right (我们做鸡很正点)” 一个意思。 ...
路人癸 发表于 2013-1-8 20:03) Q9 r# _ f8 B! v6 Z& L" }
这种情况太多了,比如波兰克拉科夫Krakow,我曾经在一些新闻里看到居然被某些媒体翻译成克拉寇。# y7 z( C& P. n4 a0 M3 ~3 `
不过有 ...
将进酒 发表于 2013-1-21 21:228 s0 O7 M0 p) F' [9 b7 i1 S: U
你说的这些专业性强容易混淆的也就罢了。
像俺刚借了本20世纪的世界--1900年以来的国际关系与世界格局(T ...
欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) | Powered by Discuz! X3.2 |