《带翅膀的秋千》出自1979年苏联儿童电视电影“电子历险记”(Приключения Электроника),歌词作者是苏联诗人尤里·恩丁(Yuri Entin),谱曲者是苏联音乐家尤金·克雷拉托夫(Eugene Krylatov,1934年2月23日~2019年5月8日)。他们二人是同一个办公室的老友。当时尤金看到尤里放在办公桌上的诗稿,非常喜欢,很快谱好曲拿给尤里看,尤里却很不高兴,说是这只是草稿,还没写完,也没润色,不宜发表;导演康斯坦丁·布隆伯格(Konstantin Bromberg)也认为“太土了,只配在酒吧里哼哼,Песня эта – полная лажа”。尤金备受打击,却坚持以诗歌的本色用在影片里,理由是,“这是写给孩子们的歌,而不是赞颂时代的”。
【歌词原文,和我对谷歌翻译的瞎改】
В юном месяце апреле 在年轻的四月里
В старом парке тает снег 在古旧的园林里
И весёлые качели 雪在融化
Начинают свой разбег 解冻了快活的秋千
Позабыто всё на свете 忘掉尘世纷纷
Сердце замерло в груди 我心沉静
Только небо, только ветер 只有天空,只有风
Только радость впереди 只有喜悦的前程
Взмывая выше ели 一飞冲天
Не ведая преград 无遮无拦
Крылатые качели 飞呀飞呀飞呀
Летят, летят, летят 带翅膀的秋千
Детство кончится когда-то 没有一辈子的童年
Ведь оно не навсегда 孩子们都会成长
Станут взрослыми ребята 总有一天变成大人
Разлетятся кто куда 飞去不同的远方
А пока мы только дети 我们现在还小
Нам расти ещё, расти 还在努力成长,成长
Только небо, только ветер 只有天空只有风
Только радость впереди 只有喜悦的远方
Шар земной быстрей кружится 地球转啊转的
От весенней кутерьмы 稀里糊涂转到了春天
И поют над нами птицы 小鸟们在天上欢唱
И поём, как птицы, мы 我们的歌声像鸟儿一样
。。。
Взмывая выше ели 飞越高高的云杉
Не ведая преград 无遮无拦
Крылатые качели 飞呀飞呀飞呀
Летят, летят, летят 带翅膀的秋千