爱吱声

标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的 [打印本页]

作者: 猪头大将    时间: 2012-3-31 09:59
标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的
今天同事看到一条关于flagship店的通知,一下子没有反应过来,倒是旁边的老外解围说,flagship就是“旗舰”的意思。突然发现,旗舰真是一个很妙的翻译:“旗”应对flag,“舰”应对ship,且“舰”通常指代与战争有关的大型船只,如驱逐舰、巡洋舰和航空母舰等,暗示了旗舰的军事属性,可谓是“信达雅”的典范。
7 D0 L4 d8 P( B/ L' ^
+ _4 W6 K7 F0 \$ N这件小事触发了我对有关ship的翻译的小小思考。ship在中文里的称谓可多了,一个字的有船、舰、舟等,两个字的有船舶、船只等,无不和舟字旁有关。但是偏偏有些在水里航行的船,其中文名字和船无关,比如货轮、渡轮等。货轮是用来运货的轮船,渡轮是用来摆渡的轮船,所谓的轮船,现在应该是因为其动力来自汽轮机吧。但我想,早年发明轮船这个名词的时候,肯定还不止这一个原因,大概是早年的蒸汽轮船两侧都要安装硕大的明轮作为推进器,这才让“轮船”如此深入人心。此后尽管明轮被效率更高的螺旋桨取代,然而螺旋桨身在暗处,只能吃了闷亏,让轮船的叫法流传至今。
- F1 {* ~0 e- P* A4 ?3 _2 O  c, \6 P7 @
虽说“船”字辈在水上吃了“轮”家的亏,不过毕竟家业深厚,居然在天上找回了厂子。飞艇和宇航飞船,这可是我们现在常见的词汇。如果说飞艇凭借其流线型的外形还能和船舶搭上边的话,宇航飞船的称呼就让人有些丈二和尚摸不到头脑了。因为从外形论,谁也没有看到过造成船型的飞行器(除了科幻小说),叫宇航飞“舱”还差不多。9 a2 |& C5 Q" g

) V4 k/ ~0 J8 }$ r% v. u! h2 c3 K! ^我尝试用排除法揣摩这个词汇的由来。和常见的载人运输工具比较,宇航飞船不像汽车有车轮,不像飞机有机翼,没轮子没翅膀的样子和船舶最接近。再则,宇航员在太空里探险就譬如文艺复兴时期水手们探索新大陆一般,充满了未知数和挑战,所以就这么定了。也许,真正的原因并不如此纠结,直译spaceship罢了。那么,我相信,洋人也是如我这般思考过的。

作者: 一无所之    时间: 2012-3-31 10:15
旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。
/ @8 N$ y6 y8 t8 u7 c: K4 ]* X因为在没有无线电和各种电子通讯手段的年代。舰船之间的通讯是靠着“旗语”来实现的。而整个舰队,又是完全听从舰队司令所在军舰上的旗语所指挥的。这也就是将舰队司令所在的军舰称为旗舰的由来吧。" x$ d/ O: a- u$ y

作者: 西楼客    时间: 2012-3-31 21:30
一个好的翻译就是一次新的创作,确实很难
作者: 小木    时间: 2012-4-1 00:10
飞船恐怕确实是直译spaceship,但是以河海比宇宙的想法,中国古已有之,尤其是把银河比为河,有河自然有船。星槎的典故,至少可以追溯到晋代。
, m/ U' H5 N" q) l2 T7 E
% V. e6 Q9 a5 ?- H! C4 h西方承希腊的神话体系里好像没大有这么想的,所以他们把太空载具称为船可能是有这样的想法。
! g2 D! {2 u" ?% u7 E- ]3 I1 l0 G
% V. n( u9 m3 Q  L: }2 V3 g所以也算暗合了。
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 01:23
flagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥将官。注意,如果是海军上校指挥的小编队,还是不能叫flagship的,最多只是lead ship。英文里航空、宇航的很多术语都来自航海,原因不是太清楚。英国陆军是议会的,海军是王室的,组件空军的时候,也是按王室的组建,或许是这么来的。spaceship是ship,helicopter gunship也是ship。英文中还有很多词以ship结尾,leadership,workmanship,craftsmanship,kinship,township,friendship,等等。
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 04:38
刚才查了一下Oxford English Dictionary,spaceship 这个词是从airship 演变来的。
+ g$ j" [" D8 K6 y7 X" _3 A5 @% [% b5 u/ Q  n
英语里airship这个词出现于1735年,是从德语Luftschiff翻译过来的。那时飞行器还只是幻想,最早的设计形状上象船,因此就取名叫airship。到了19世纪中期,科幻小说,很可能是凡尔纳发明了空间飞行器的概念,既然在空气中飞行的叫airship,在宇宙中飞行的自然就叫spaceship了。
作者: 猪头大将    时间: 2012-4-1 09:20
晨枫 发表于 2012-4-1 01:23 9 Q2 n9 ]" Y0 ?- }5 t) g2 s) x
flagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥 ...
  _3 G1 ?4 @$ q" w% [* Y
friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 11:24
猪头大将 发表于 2012-3-31 19:20 ) e4 t7 h6 l( ]( ]- t
friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?
3 P8 i7 }5 ]5 W" l
哈哈,这个说法有意思!要赞!
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 12:14
猪头大将 发表于 2012-4-1 09:20 $ @* k: n6 S# @& X
friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?

% n# v! S, f- Z又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。
- k7 g1 J2 Y# b! {. W# m  ?% m4 A# T) ^/ f1 |0 `5 I' ~
-ship 古英语里是-skiepe, -scipe, -scype 来源于德语的*skapi-z,意思是to create, ordain, appoint,以及*skapo-z (masculine), *skapō (feminine), 意思是creation, creature, constitution, condition。16世纪的中世纪英语,它的拼写变成了-ship。
9 Q4 R  D: k$ P5 {% @* h  Z1 x4 c: x; B0 w  C
这个后缀可以加在形容词或名词后面。在古英语里形容词后面加-ship的极多,象goodship, drunkenship, gladship等等,但15世纪后就很少这么用了,现在留存下来的有hardship和worship。加在名词后现在还很常见,象authorship, partnership, fellowship, cratsmanship, kingship, workmanship, 以及captainship, ladyship, lordship等等。
0 v- E/ |6 D9 t% L9 Z% |" q
5 f8 b6 }' m; n* e  Y, {作为船意思的ship,古英语里是scip,古德语里是scif , skef, 现代德语里是schiff,16世纪中世纪英语拼写变成了ship,意思是出海的大船(boat指小船),但在古英语里也可以指小船。2 D  B/ Q! l6 G
4 U, J% ^  @- W4 p: b
因此作为后缀的-ship和船没有什么关系。  X  Z! H4 H( Z; \3 w- O

. t6 G7 Y( b/ G! K$ A# `& C
作者: 爱思伯爵    时间: 2012-4-24 07:33
据说,在太空,就感觉是在大海里。
作者: fcboliver    时间: 2012-5-10 06:14
Dracula 发表于 2012-4-1 12:14 * C' x7 A; y. n, q% m2 v
又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。& H1 C1 H; v* q. c! }# @) D/ p

( A) z7 f2 T! w. {6 h" K2 |-ship 古英语里是-skiepe, -scip ...

1 R& A* c" e7 |; c& F2 u因该是正解。语言的变迁确实有趣。
作者: 宇文泰    时间: 2012-8-11 13:28
旗舰,是一般的船无法比拟的。6 w1 p! \8 U) J: I
* N7 b" X8 t0 w- I; g; `
比如说,联合舰队的旗舰 长门号
& P( O0 V& Q7 o& p% D6 ]  B0 V8 h9 `

作者: 晨枫    时间: 2012-8-11 13:42
一无所之 发表于 2012-3-30 20:15 $ Z, c; r# q8 c/ G. k  H) ^& a' v
旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。
; U8 m8 Y5 l9 Q% R$ Y- G因为在没有无线电和各种电子 ...
0 Y" _- G5 h- u7 d3 V3 ^/ ~9 P
非也。英语中,海军将官叫flag officer,所以flagship直译应该是“将舰”,和旗子没有关系。也不能完全这么说,海军将官可以在桅杆上升将旗,这也是flag officer的由来,但和旗语没有关系,小艇也要用旗语的。
作者: MacArthur    时间: 2012-8-14 02:34
宇文泰 发表于 2012-8-11 00:28
% q' D7 n' Y3 r7 i1 F, d" h; H: g* k旗舰,是一般的船无法比拟的。& G- Y9 H( x5 x  m

- J- n5 o$ t" W比如说,联合舰队的旗舰 长门号
# d# K1 d  F+ u
不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。
6 U8 P% M2 s6 f& \' q) f4 Z# H% d  m, S) b
如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有桅杆可以升旗的话 -- 理论上他也可以声称这条舢舨是他的旗舰。。。 虽然寒碜了点儿。。。
$ m2 v' d2 p6 v: C0 f1 A: i$ X! _4 s2 k- R" Z4 l* }+ z

) o' A8 V+ G7 {
作者: 四处张望    时间: 2012-8-14 14:05
MacArthur 发表于 2012-8-14 02:34
" X- I2 f9 V) h# i; N7 f3 ~, t' _不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。 1 t* R; U. j' H! `3 F# F

; v9 |- O# V7 w6 q) L  o如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有 ...

' V8 X; J8 M) l) J* I# w9 N% W$ l麦帅在你烟斗上插个旗,到哪里都是旗舰。
  v0 B1 [; g! N' B3 `4 p




欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) Powered by Discuz! X3.2