爱吱声

标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的 [打印本页]

作者: 猪头大将    时间: 2012-3-31 09:59
标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的
今天同事看到一条关于flagship店的通知,一下子没有反应过来,倒是旁边的老外解围说,flagship就是“旗舰”的意思。突然发现,旗舰真是一个很妙的翻译:“旗”应对flag,“舰”应对ship,且“舰”通常指代与战争有关的大型船只,如驱逐舰、巡洋舰和航空母舰等,暗示了旗舰的军事属性,可谓是“信达雅”的典范。1 u9 ~' ^0 T" _1 u- T
5 G; B! x: H% E+ R6 f% o. N
这件小事触发了我对有关ship的翻译的小小思考。ship在中文里的称谓可多了,一个字的有船、舰、舟等,两个字的有船舶、船只等,无不和舟字旁有关。但是偏偏有些在水里航行的船,其中文名字和船无关,比如货轮、渡轮等。货轮是用来运货的轮船,渡轮是用来摆渡的轮船,所谓的轮船,现在应该是因为其动力来自汽轮机吧。但我想,早年发明轮船这个名词的时候,肯定还不止这一个原因,大概是早年的蒸汽轮船两侧都要安装硕大的明轮作为推进器,这才让“轮船”如此深入人心。此后尽管明轮被效率更高的螺旋桨取代,然而螺旋桨身在暗处,只能吃了闷亏,让轮船的叫法流传至今。! p0 P7 y) Q4 h( b! G
8 u2 O/ u1 q7 ]! Z0 _# V( r; D
虽说“船”字辈在水上吃了“轮”家的亏,不过毕竟家业深厚,居然在天上找回了厂子。飞艇和宇航飞船,这可是我们现在常见的词汇。如果说飞艇凭借其流线型的外形还能和船舶搭上边的话,宇航飞船的称呼就让人有些丈二和尚摸不到头脑了。因为从外形论,谁也没有看到过造成船型的飞行器(除了科幻小说),叫宇航飞“舱”还差不多。
" e! v8 `2 K+ {8 A5 J" w% k% i. d6 a" Y7 J2 J. H5 L
我尝试用排除法揣摩这个词汇的由来。和常见的载人运输工具比较,宇航飞船不像汽车有车轮,不像飞机有机翼,没轮子没翅膀的样子和船舶最接近。再则,宇航员在太空里探险就譬如文艺复兴时期水手们探索新大陆一般,充满了未知数和挑战,所以就这么定了。也许,真正的原因并不如此纠结,直译spaceship罢了。那么,我相信,洋人也是如我这般思考过的。

作者: 一无所之    时间: 2012-3-31 10:15
旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。. F9 b! h7 o8 _9 j9 `& i4 p7 r9 X
因为在没有无线电和各种电子通讯手段的年代。舰船之间的通讯是靠着“旗语”来实现的。而整个舰队,又是完全听从舰队司令所在军舰上的旗语所指挥的。这也就是将舰队司令所在的军舰称为旗舰的由来吧。
% X. j: U' T/ y1 {7 g% m' {2 @1 W
作者: 西楼客    时间: 2012-3-31 21:30
一个好的翻译就是一次新的创作,确实很难
作者: 小木    时间: 2012-4-1 00:10
飞船恐怕确实是直译spaceship,但是以河海比宇宙的想法,中国古已有之,尤其是把银河比为河,有河自然有船。星槎的典故,至少可以追溯到晋代。
7 j+ u  M  X8 u2 t: e
$ f. s7 r: Q) R3 }5 y" D- s西方承希腊的神话体系里好像没大有这么想的,所以他们把太空载具称为船可能是有这样的想法。
4 l- \0 w$ y+ ~$ a0 y. R5 v7 p' c4 Q  Q1 o5 l. ]6 q+ x
所以也算暗合了。
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 01:23
flagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥将官。注意,如果是海军上校指挥的小编队,还是不能叫flagship的,最多只是lead ship。英文里航空、宇航的很多术语都来自航海,原因不是太清楚。英国陆军是议会的,海军是王室的,组件空军的时候,也是按王室的组建,或许是这么来的。spaceship是ship,helicopter gunship也是ship。英文中还有很多词以ship结尾,leadership,workmanship,craftsmanship,kinship,township,friendship,等等。
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 04:38
刚才查了一下Oxford English Dictionary,spaceship 这个词是从airship 演变来的。
' u- W! q3 w( d2 f- ^# L$ \% c$ C3 J# j% m: B$ P
英语里airship这个词出现于1735年,是从德语Luftschiff翻译过来的。那时飞行器还只是幻想,最早的设计形状上象船,因此就取名叫airship。到了19世纪中期,科幻小说,很可能是凡尔纳发明了空间飞行器的概念,既然在空气中飞行的叫airship,在宇宙中飞行的自然就叫spaceship了。
作者: 猪头大将    时间: 2012-4-1 09:20
晨枫 发表于 2012-4-1 01:23
! r! s. r5 x8 N: E9 |$ Lflagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥 ...

. T1 L8 S4 T$ x' u9 C- Lfriendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 11:24
猪头大将 发表于 2012-3-31 19:20
2 _, u. A/ r/ ^friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?
& R$ u, h- \4 g2 {
哈哈,这个说法有意思!要赞!
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 12:14
猪头大将 发表于 2012-4-1 09:20
5 C3 }% d4 l, Zfriendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?

0 l- R+ A1 Q8 @% R- [0 ?0 X1 r又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。& ~0 m1 M+ u" B8 E, t
, L( V2 Y8 v" o* I4 o# ]7 t
-ship 古英语里是-skiepe, -scipe, -scype 来源于德语的*skapi-z,意思是to create, ordain, appoint,以及*skapo-z (masculine), *skapō (feminine), 意思是creation, creature, constitution, condition。16世纪的中世纪英语,它的拼写变成了-ship。# ~7 _7 X! b& I
( L; a* Z3 l7 ~
这个后缀可以加在形容词或名词后面。在古英语里形容词后面加-ship的极多,象goodship, drunkenship, gladship等等,但15世纪后就很少这么用了,现在留存下来的有hardship和worship。加在名词后现在还很常见,象authorship, partnership, fellowship, cratsmanship, kingship, workmanship, 以及captainship, ladyship, lordship等等。- t# B5 o9 N/ i- d

# u3 W% @* p( k$ @9 v8 \作为船意思的ship,古英语里是scip,古德语里是scif , skef, 现代德语里是schiff,16世纪中世纪英语拼写变成了ship,意思是出海的大船(boat指小船),但在古英语里也可以指小船。, d  B! q0 |% v( s6 _8 `" V

6 ?; ?; g& F9 u; e# l2 {' L7 T' n因此作为后缀的-ship和船没有什么关系。
! c* P% ]8 A9 g, g% J7 \7 z3 l1 p2 Z" I+ Z5 U3 e( o# J  p

作者: 爱思伯爵    时间: 2012-4-24 07:33
据说,在太空,就感觉是在大海里。
作者: fcboliver    时间: 2012-5-10 06:14
Dracula 发表于 2012-4-1 12:14
' [: X& S" d' i9 _8 I. U6 q又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。) b8 ^2 M' |$ B; Y# W- `& K1 U

% g) c1 G( H2 k( B9 |' m2 q-ship 古英语里是-skiepe, -scip ...

8 w5 d2 q& i' z* s4 Q因该是正解。语言的变迁确实有趣。
作者: 宇文泰    时间: 2012-8-11 13:28
旗舰,是一般的船无法比拟的。
: x2 c" @- B8 h' ~2 S3 r8 T+ Z7 s, P( E) U+ B
比如说,联合舰队的旗舰 长门号
  S. h: d/ e1 h7 O3 Z7 h
+ o' D9 Z; U; b
作者: 晨枫    时间: 2012-8-11 13:42
一无所之 发表于 2012-3-30 20:15
5 u1 v" D' w1 L4 T, g8 o旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。+ W, R6 j+ C  L6 X
因为在没有无线电和各种电子 ...

# I/ e4 p( x# i0 j' ^非也。英语中,海军将官叫flag officer,所以flagship直译应该是“将舰”,和旗子没有关系。也不能完全这么说,海军将官可以在桅杆上升将旗,这也是flag officer的由来,但和旗语没有关系,小艇也要用旗语的。
作者: MacArthur    时间: 2012-8-14 02:34
宇文泰 发表于 2012-8-11 00:28 ; Y) H# U7 P. F  e
旗舰,是一般的船无法比拟的。
% a+ g3 T: K2 O2 o6 F" c( d: r
1 B- J! h$ D0 A* Z- y5 L比如说,联合舰队的旗舰 长门号
+ c" R* T5 j+ A7 N9 R
不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。 $ B. F6 l0 u# i

$ @1 o9 Y- r% ^/ m( P1 w如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有桅杆可以升旗的话 -- 理论上他也可以声称这条舢舨是他的旗舰。。。 虽然寒碜了点儿。。。
5 N$ F$ P: N" X1 K8 Q! i! j
$ F2 \! g2 v0 g1 B5 i2 y$ L& d3 T" L( J/ \5 T

作者: 四处张望    时间: 2012-8-14 14:05
MacArthur 发表于 2012-8-14 02:34
5 _0 t& w9 x+ `# c% s; C$ p不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。 % `  i" r, ?+ e5 T- B% i

8 \! }+ W" T: x* J* Q如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有 ...
  f3 s# o! r! n& z1 v- J- \
麦帅在你烟斗上插个旗,到哪里都是旗舰。
6 y) M1 r4 f  K  w! o+ J




欢迎光临 爱吱声 (http://129.226.69.186/bbs/) Powered by Discuz! X3.2