海外逸士 发表于 2015-1-9 23:41:53

削﹖是否應該用“鑄”﹖

月下 发表于 2015-1-10 01:58:59

海外逸士 发表于 2015-1-9 23:41
削﹖是否應該用“鑄”﹖

从道理来说,确实是铸。但铸太死了,没削生动。

山菊 发表于 2015-1-10 04:35:06

月下 发表于 2015-1-8 19:44
黄金作釜煮海蚌的意思。

哦~~~这叫豪气吧{:191:}

俺是山里人,不懂得吃海鲜,所以这句没有抓到俺的眼球:)

海外逸士 发表于 2015-1-10 22:31:00

黃金不能削﹐要生動﹐還得另找字。吟安一個字﹐撚斷五莖鬚。

龙血树 发表于 2015-1-11 04:22:29

海外逸士 发表于 2015-1-10 22:31
黃金不能削﹐要生動﹐還得另找字。吟安一個字﹐撚斷五莖鬚。

想到熔炼的炼字,黄金炼为釜,不知道如何?

月下 发表于 2015-1-11 10:28:56

炼字不错,虽然我觉得削字也没什么太大问题。

山菊 发表于 2015-1-11 21:54:01

月下 发表于 2015-1-10 21:28
炼字不错,虽然我觉得削字也没什么太大问题。

我也觉得这个字没啥大问题~~~黄金比较柔软,土豪们要是闲得无聊,是可以用一大块黄金慢慢削成锅子的{:189:}

海外逸士 发表于 2015-1-11 22:19:08

煉字較好。沒有人去削黃金的。不合生活實情。

月下 发表于 2015-1-11 23:21:36

我本是在夸张。用削字无非是用夸张的叙述表现豪放的气度。大秤分金之类的。
页: 1 [2]
查看完整版本: 深夜闲笔