有多种解释。。。 一种说法是hope用来表达期待某种可能的结果,wish用来后悔 http://englishhelponline.m ...
把中学的知识按记忆照搬啊。。。
貌似Hope是这个事情还可能成功,但是Wish基本上是成功不了了,所以考试之前要说hope you get an A.
此外Wish可以用作虚拟语气。 考完试,该复习的没复习,就可以说是Wish I had read that part。
当然在节日的祝福的时候,用wish,以上的东东统统不算。。。 天天士兵 发表于 2014-8-27 13:44
还有一个例子就是,I would like或者 I'd like 只能是written English, 不能说出来,这是我和土著证实的。 ...
那如果在口语中要表达这个意思,要用什么》 tanis 发表于 2014-8-29 11:37
那如果在口语中要表达这个意思,要用什么》
need to, gonna to, think about to, 五花八门,根据语境不同而不同 对了,那些英语系毕业的呢,不来指点指点? 大学毕业的时候,直接被公司派到尼日利亚。第一次早会就直接歇菜。半个小时下来根本不知道哥们儿在讲什么。口音就不说了,关键还有好多好完全不明白的词,尼玛的什么叫 no wahala啊,什么叫bam bam???还有很多句子被变换句式, 前后颠倒。直接吐血三升
后来去刚果。又变成法语。不过好在公司里都说英语,所以问题不大。不过和当地人交流就只能靠我三脚猫法语和肢体语言了。一次一当地员工知道我回去休假,让我回来的时候给他带东西。他说的法语,让我带厕所水,俺听后不敢相信。让他给我用英语确认一遍,还是toilet water. 我立马石化了,为毛你要我给你带这么奇葩的东西啊。连说不可能,这娃也着急了。这多大点事儿啊,你都不肯帮忙。后来查词典才知道 Eau de toilette 尼玛感情是古龙水儿啊 成奎花 发表于 2014-8-26 15:43
我同学跟另外一个组合作实验,很礼貌的给对方老板写信请求帮助,please give me your hand.几分钟后她老 ...
哈哈哈哈哈哈…………………… 当时我和几个朋友在美国拉斯维加斯一家酒店乘电梯。梯门一开,涌进三个美国大男孩。其中一位,对着我的一个女同伴,问到“Are you working?”这个刚到美国不久的女孩回答,“Yes,but I am on holiday now。是的,不过我现在假期。”三个大男孩一脸坏笑,样子很是暧昧。搞得我们莫名其妙。同行的师姐,却脸色阴沉,一副欲说又止的样子。事后,她告诉我们,“Are you working?”在美国是一句招妓俚语。我们当时都以为他在问,“你在上班吗?”真是可恶! 天天士兵 发表于 2014-8-29 12:05
need to, gonna to, think about to, 五花八门,根据语境不同而不同
感觉would like to是比较客气的说法,这几个好像不太表达得出? 天天士兵 发表于 2014-8-29 12:05
need to, gonna to, think about to, 五花八门,根据语境不同而不同
捉个小虫,不存在"gonna to"这个说法,因为gonna本身就是"going to"的简称,所以后面不用跟to。 觉得,,没必要咬文嚼字,,,关键是谈话或者交流的语境。。。语言没有十分精确的标准。。。咬文嚼字,反而,,闹笑话儿。。。
当年在移民局。。。面试,,老子根本无所谓。。纽约片儿汤话儿。。。应对。。。面试结束时,,哪位officer...said... i would not think you are qualified for so so,,,but your english is the best i'd have ever heard ,,,, i said,,,hehehe,,,you break my american dream....haha .....
页:
1
[2]